翻译
李定言奉命从殿院南行出使归来,入朝拜为员外郎,升任右史,因此作此诗寄赠。
你手持白笔南下出使,归来时两鬓已添斑白,越地山川令人忧惧瘴气,海上惊涛骇浪令人胆寒。
刚回到朝廷,在龙尾阶前口含鸡舌香侍奉君王,随即又立于螭头之下执笔修史,运笔如飞。
宫门将启,铜壶滴漏将尽,天子端坐于高高的殿堂之上,御炉香烟袅袅升起。
你在吴中旧日的同僚中率先显贵,我却仍忆起当年王祥与人共佩宝刀的往事,感慨今昔。
以上为【李定言自殿院衔命归阙拜员外郎迁右史因寄】的翻译。
注释
1 白笔:古代御史所持之笔,因笔杆洁白,称“白笔”,代指御史官职。此处指李定言曾任殿院(即殿中侍御史)。
2 二毛:头发斑白,半黑半白,指年岁渐长。语出《左传·僖公二十二年》:“君子不重伤,不禽二毛。”
3 越山愁瘴:越地多山,湿热多瘴疠之气,古人视为畏途。
4 海惊涛:指南行渡海之险,或指经海路赴任。
5 龙尾:龙尾道,唐代大明宫紫宸殿前的台阶,因其蜿蜒如龙尾而得名,为官员上朝必经之路。
6 含鸡舌:古时大臣奏事时口含鸡舌香(丁香),以避口臭,象征近侍君王。后泛指在朝为官。
7 螭头:宫殿台阶上的螭首雕刻,代指史官职位。唐代史官修史时立于螭头之下,故称“立螭头”。
8 兔毫:兔毫笔,指毛笔,此处指撰写史书。
9 阊阖:传说中的天门,此处借指皇宫正门,亦可泛指宫门。
10 冕旒初坐御香高:冕旒,古代帝王冠冕前后垂挂的玉串,代指皇帝;此句描绘皇帝早朝之初,香烟缭绕的庄严景象。
11 吴中旧侣:指李定言与诗人均为吴地(今江苏一带)人,旧日同乡或同僚。
12 曾忆王祥与佩刀:用王祥典故。王祥为东晋名臣,少时清贫,与同僚共佩一柄刀,后位至三公。此句意为虽你已显贵,我仍记得我们昔日贫贱相交之时。
以上为【李定言自殿院衔命归阙拜员外郎迁右史因寄】的注释。
评析
此诗为许浑赠予友人李定言之作,记述其奉命南征后回朝升迁之事,既有对友人仕途腾达的祝贺,也暗含自身迟滞不进的感怀。全诗结构严谨,前四句写李定言出使艰辛与回朝荣升,后四句转入宫廷气象与个人回忆,由外而内,由事及情,层次分明。诗人以典故自比,借王祥佩刀之典表达昔日同游、今昔异势的复杂情绪,含蓄深沉,体现了许浑擅长用典、工于对仗、情感内敛的诗风。
以上为【李定言自殿院衔命归阙拜员外郎迁右史因寄】的评析。
赏析
许浑此诗属典型的酬赠之作,但情感深沉,用典精切,非泛泛应酬之语。首联以“白笔南征”点明李定言的官职与行程,“变二毛”既实写其容颜衰老,又暗含奔波辛劳之意。“愁瘴”“惊涛”进一步渲染南方之险恶,反衬其使命之重与归朝之不易。颔联转写回朝后的荣耀:“含鸡舌”见其近君之幸,“运兔毫”显其任史官之责,两句对仗工整,意象典雅。颈联由人及景,描绘早朝场景,宫漏将尽、御香高升,烘托出庄严肃穆的宫廷氛围,也侧面体现李定言所处地位之尊崇。尾联陡转,由他人之贵引出自身之忆,以“王祥与佩刀”之典,追念昔日同贫贱之交,今虽友人腾达,而己犹沉沦,感慨之情溢于言表。全诗融叙事、写景、抒情于一体,语言凝练,气韵沉稳,是许浑七律中的佳作。
以上为【李定言自殿院衔命归阙拜员外郎迁右史因寄】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》卷七十九:浑诗工于声律,善用故事,此篇“含鸡舌”“运兔毫”对偶精切,气象堂皇。
2 《瀛奎律髓汇评》卷二十:许用晦(许浑字)七律,音节浏亮,此作尤见典重。后四句写朝仪而寓感慨,得风人之旨。
3 《重订中晚唐诗主客图》:此诗赠迁官者而不忘贫贱之交,末句最有厚意,非徒颂美而已。
4 《唐诗选脉会通评林》:前叙其出使之劳,后叙其登朝之贵,结以旧谊,情味悠长。
5 《养一斋诗话》卷五:许浑诗多绮丽,然此篇质实有骨,尤以“才归”“更立”二语见其笔力紧接。
以上为【李定言自殿院衔命归阙拜员外郎迁右史因寄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议