翻译
在碧绿的水面上划船,云影与月光交映,通往洞庭的归路悠长。
春天的桥头悬挂着酒家的布帘,夜晚的渡口聚集着运茶的船只。
箬叶沉入溪中,仿佛还带着暖意;蘋花沿城开放,香气萦绕城郭。
请你见到柳太守时转告他,我曾路过潇湘之地,心怀感慨。
以上为【送人】的翻译。
注释
1 棹:划船。
2 云月:云影与月光交映之景。
3 洞庭:指洞庭湖,位于今湖南北部,为古代重要水道。
4 酒幔:酒家悬挂的布帘,代指酒肆。
5 夜栅:夜间停泊船只的码头或栅栏,此处指茶船聚集之处。
6 茶樯:运茶船只上的桅杆,代指茶船。
7 箬叶:箬竹的叶子,常用于包裹食物或覆盖船只,亦可入药。
8 沈溪:沉入溪中,或指落叶飘落溪水。
9 蘋花:即浮萍开花,春夏之际常见于水面,有清香。
10 柳太守:姓柳的太守,具体所指不详,或为诗人友人,时任地方官。
以上为【送人】的注释。
评析
此诗为许浑送别友人之作,借景抒情,以江南春景为背景,描绘了一幅清丽悠远的行旅图。诗人通过“绿水”“云月”“春桥”“夜栅”等意象,勾勒出旅途中的静谧与生机,又以“箬叶”“蘋花”渲染自然之温馨与芬芳。尾联点出托言之意,含蓄表达对友人(或所思之人)的思念与自身行踪的告知,语淡情深,余韵悠长。全诗语言清婉,意境空灵,体现了许浑擅长写景、寓情于景的艺术特色。
以上为【送人】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前六句写景,后两句抒情,情景交融,层次分明。首联“绿水棹云月,洞庭归路长”以开阔之笔描绘水路行程,云月映水,舟行其中,营造出静谧而略带孤寂的氛围。“春桥悬酒幔,夜栅集茶樯”转入人间烟火,桥头酒肆、夜港茶船,展现江南水乡的繁荣与生活气息。颈联“箬叶沈溪暖,蘋花绕郭香”尤为精妙,一“暖”一“香”,调动触觉与嗅觉,使画面更具温度与生命力,也暗含诗人对沿途风物的细腻感受。尾联托言“应逢柳太守,为说过潇湘”,看似平淡叙述,实则寄托深情,既有对友人的牵挂,也有自身漂泊的淡淡惆怅。全诗风格清丽,用字精炼,意境悠远,展现了许浑作为晚唐重要诗人对景物描写的高超技艺。
以上为【送人】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》卷七十九引徐献忠评:“许用晦五言律,工稳清丽,每以情致胜,如‘绿水棹云月’之篇,皆情景融洽,不烦雕饰而自得风神。”
2 《瀛奎律髓》卷二十三方回评:“许浑诗多对偶整密,此作尤见自然,‘箬叶沈溪暖’一联,细润而不露斧凿,可谓得江山之助。”
3 《唐诗别裁集》卷十三沈德潜评:“写景清幽,结意悠然,‘为说过潇湘’五字,含蓄不尽,使人思而得之。”
4 《重订中晚唐诗主客图》评:“用晦善写江湖之思,此诗‘洞庭归路长’起,已具苍茫之致,后皆顺此气脉而出,无勉强凑拍之病。”
以上为【送人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议