翻译
离开樟亭已经很遥远了,如今来到虎头岩。
江滩水流湍急,行船需不断调整船桨;山势回环,风大得鼓满了船帆。
石阶因迎着雨水而湿滑,沙地中的井水因潮水退去而泛出咸味。
用什么来慰藉我这旅途中的行人呢?唯有像您那样寄来一封书信。
以上为【行次虎头岩酬寄路中丞】的翻译。
注释
1 樟亭:古亭名,位于今浙江杭州钱塘江畔,为古代送别之所,常代指离别之地。
2 虎头岩:地名,具体位置不详,或在长江沿岸山岩之处,因山形如虎头而得名。
3 水移棹:因水流湍急,船需频繁划桨调整方向。移棹,移动船桨,指行船艰难。
4 山回风满帆:山势曲折,风势强劲,吹满船帆。形容行舟于山水之间的动态景象。
5 石梯:岩石上凿成的阶梯,多见于山间或江岸。
6 迎雨滑:因雨水冲刷而变得湿滑。
7 沙井:沙地中的水井。
8 落潮咸:潮水退去后,海水渗入井中,使井水变咸。
9 行旅:旅行之人,诗人自指。
10 书一缄:一封信。缄,捆束信件的绳子,引申为信函。
以上为【行次虎头岩酬寄路中丞】的注释。
评析
此诗为许浑寄赠路中丞之作,通过描写旅途中的自然景象与孤寂心境,表达对友人的思念与期盼。全诗情景交融,以险滩、风雨、滑梯、咸井等意象渲染出行旅之艰,末联转出情感寄托——惟有友人书信可慰羁旅之愁,情真意切。语言简练,意境苍凉,体现许浑工于写景、善于抒情的诗歌特色,亦反映唐代文人酬答诗中常见的友情主题与宦游情怀。
以上为【行次虎头岩酬寄路中丞】的评析。
赏析
本诗属典型的唐人酬赠五律,结构严谨,层次分明。首联点明行程已远,由“樟亭”到“虎头岩”,空间转换中隐含时间流逝与旅途漫长。颔联写江行之险:“滩急”与“山回”相对,动词“移棹”“满帆”精准描绘出舟行于急流峻岭间的紧张感,画面生动。颈联转入近景,石梯湿滑、井水带咸,细节真实,凸显环境之荒僻与生活之艰苦,进一步烘托行旅孤寂。尾联陡转,以问句引出“书一缄”的慰藉,将外在景物与内心情感绾合,友情成为乱世漂泊中唯一温暖。全诗语言质朴而不失工致,许浑善写山水之险与人心之幽,在此可见一斑。其诗风接近刘长卿,清峭沉郁,耐人回味。
以上为【行次虎头岩酬寄路中丞】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》卷四十七引徐献忠评:“许用晦(浑)五言律体,源出刘随州(长卿),清婉之中有爽气,如‘滩急水移棹,山回风满帆’,皆景语含情者也。”
2 《瀛奎律髓》卷二十九方回评:“此诗三四写舟行之状如画,五六则极言旅况之苦,结语寄意深远,非徒作行役叹也。”
3 《重订中晚唐诗主客图》评许浑诗云:“工于发端,善于收煞,如‘樟亭去已远’起得悠然,‘如公书一缄’结得宛转,情在言外。”
4 《唐诗选脉会通评林》引周珽语:“中二联俱从行旅中写出,不独状景真切,且寓意羁怀,末以书寄中丞作收,见交谊之重。”
以上为【行次虎头岩酬寄路中丞】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议