翻译
在终南山的幽岩深处,有许多隐居之人,我提着酒壶、抱着琴前往游访。潭水清冷,薜荔和松萝在暮色中显得苍茫;山间飘散着香气,松树与桂树正处秋时。隐者将瓢挂在高树上,闲适自得;饮酒之杯在曲池边急速传递,流水潺潺。唯独我这个迷失渡口的旅人,面对东西南北四顾茫然,满心忧愁。
以上为【贻终南山隐者】的翻译。
注释
1. 贻:赠,此处为寄意或题赠之意,非实指赠予某人。
2. 终南山:秦岭支脉,在今陕西西安南,古代为隐士聚集之地。
3. 中岩:山中岩石幽深之处,泛指隐者居所。
4. 提榼(kē):提着酒器。榼,古代盛酒或水的器具。
5. 薜萝:薜荔与女萝,均为蔓生植物,常生于山林石壁,象征隐逸。
6. 瓢:舀水用具,古人隐士常用葫芦瓢,挂于屋外或树上,表闲逸。
7. 杯急曲池流:酒杯在曲池边频频传递,形容宴饮之乐。
8. 迷津客:迷失渡口的人,典出《论语·微子》“使子路问津”,喻人生方向不明。
9. 东西南北愁:四顾茫然,无所适从,极言内心之困惑与忧愁。
以上为【贻终南山隐者】的注释。
评析
此诗借游访终南山隐士之所见,抒发诗人对隐逸生活的向往与自身仕途迷茫的感慨。前六句写景叙事,描绘出山中清幽宁静、超然物外的隐居图景,后两句陡转,以“迷津客”自比,表达自己身处尘世、方向未明的苦闷。全诗情景交融,对比鲜明,语言简练而意境深远,体现了许浑山水诗中常见的清冷格调与人生哲思。
以上为【贻终南山隐者】的评析。
赏析
本诗结构精巧,前六句极力铺陈山中隐者的高洁生活:携琴提酒,临潭倚树,薜萝覆壁,松桂含香,瓢挂高枝,杯传曲池,无一不显其超脱尘俗、悠然自得之态。诗人以细腻笔触勾勒出一幅生动的隐逸图景,使人如临其境。然而末二句笔锋突转,“独有迷津客”一句,将视角拉回自身,形成强烈反差。隐者安于山林,而诗人却如失路之人,徘徊于红尘之中,无法抉择。这种对比不仅深化了主题,也增强了情感张力。全诗语言清丽,意象空灵,寓情于景,含蓄隽永,是许浑五律中颇具代表性的作品。
以上为【贻终南山隐者】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“许用晦五言,清迥自异,虽乏雄浑,而风致可挹。”
2. 《瀛奎律髓汇评》纪昀评:“中四语写景清绝,‘瓢闲’‘杯急’,字字入画。”
3. 《唐诗别裁集》沈德潜选此诗,评曰:“写隐者幽致,而自伤不遇之意,黯然言外。”
4. 《重订中晚唐诗主客图》称:“浑诗多模山范水,然能以情驭景,此篇尤见性灵。”
以上为【贻终南山隐者】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议