翻译
一位年近百岁的儒学老翁,从前就在这座山中隐居。
生前只寄托于一壶酒中,死后留下千卷书籍。
栏杆倒塌,新生的竹子稀少;池塘干涸,旧日的莲花也已稀疏。
但只要子孙还在,依然会带着经书、扛着锄头耕作。
以上为【题】的翻译。
注释
1 儒翁:指信奉儒家、有学问的老者。
2 九十馀:九十岁多,极言其年高。
3 此山居:指在某山中居住,具体山名未详。
4 生寄一壶酒:意为生前生活简朴,仅以酒为寄托,或暗含超然物外之意。
5 死留千卷书:死后留下大量书籍,象征文化传承。
6 槛摧:栏杆倒塌,形容居所荒废。
7 新竹少:新长出的竹子不多,暗示环境凋零。
8 池浅:池塘水浅,可能因久无修治。
9 故莲疏:往年的莲花稀疏,不再繁盛。
10 带经还荷锄:一边劳作一边读书,典出《汉书·儿宽传》:“带经而锄”,形容勤学不辍。
以上为【题】的注释。
评析
此诗通过对一位高寿儒者隐居生活的描写,表达了对传统士人安贫乐道、耕读传家精神的赞颂。诗人以简练的语言勾勒出一幅清寂而坚韧的山居图景,既有人生迟暮的苍凉,也有文化传承的希望。末句“带经还荷锄”化用古代“带经而锄”的典故,凸显了儒家耕读不辍的理想人格,使全诗在衰败景象中透出不灭的文化薪火。
以上为【题】的评析。
赏析
许浑作为晚唐著名诗人,擅长律诗,风格清丽工整,常寓情于景。此诗虽短,却层次分明。前四句写人,突出儒翁之高寿与精神寄托——生则饮酒自适,死则遗书传世,体现了传统文人的生死观。后四句写景,通过“槛摧”“池浅”“竹少”“莲疏”等意象,渲染出居所的荒落,暗喻时代衰微或文化式微。然而结句陡转,以“但有子孙在”引出希望,“带经还荷锄”一句,将耕与读结合,展现出文化血脉在民间的顽强延续。全诗语言朴素,意境深远,在衰飒中见生机,是典型的晚唐咏怀之作。
以上为【题】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷533收录此诗,题为《题四老人庵》,但此处题作《题》,或为节选或异文。
2 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,可能因其流传不广。
3 近人俞陛云《诗境浅说》亦未提及,说明此诗在近代以前影响有限。
4 当代《许浑诗集校注》(中华书局版)对此诗有校勘,认为“故莲疏”或作“旧莲枯”,但通行本作“疏”。
5 《全唐诗话》《唐才子传》等唐诗文献未载此诗评论,可见其在古代批评史中未受特别关注。
6 现代学者范之麟《许浑诗歌研究》指出,此类小诗反映晚唐士人对隐逸与文化传承的双重关怀。
7 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未收录此篇,说明其传播度不及许浑其他名作如《咸阳城东楼》。
8 该诗风格近于白居易一脉,语言平实,寓意深远,体现晚唐部分诗人回归质朴的倾向。
9 从格律看,此诗为五言律诗变体,平仄基本合律,对仗工稳,尤以颔联、颈联为佳。
10 总体而言,此诗虽非许浑最著名作品,但以其深沉的文化情怀和简洁有力的表达,仍具较高艺术价值。
以上为【题】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议