翻译
来自天马出产地渥洼的骏马,如同天上降下的麒麟之子。
你才华横溢,承天地灵秀之气,书斋中早已听闻你的盛名。
兄弟和睦如棣花在晴雨中绽放,彩衣相庆正合暮春时节。
朋友们每日设酒欢聚,这样的情景,我这老人才是今日才真正体会到。
以上为【和江陵宋大少府暮春雨后同诸公及舍弟宴书斋】的翻译。
注释
1. 江陵:唐代地名,属荆州,今湖北荆州一带。
2. 宋大少府:指姓宋的少府(唐代县尉的别称),排行第一,故称“大少府”。
3. 渥洼:古地名,传说产天马之处,《汉书·武帝纪》载“得神马于渥洼”,后用以比喻杰出人才。
4. 汗血种:指汗血宝马,极言其神骏非凡,此处喻宋氏才俊出众。
5. 天上麒麟儿:麒麟为祥瑞之兽,古人称杰出子弟为“麒麟儿”,如《南史》载徐陵幼有“天上麒麟儿”之称。
6. 才士得神秀:谓才子禀受天地间清灵秀气。“神秀”出自《庄子》“灵气所钟”。
7. 棣华:即棠棣之花,典出《诗经·小雅·常棣》:“常棣之华,鄂不韡韡。凡今之人,莫如兄弟。”后以“棣华”喻兄弟友爱。
8. 彩服:指彩衣,典出老莱子彩衣娱亲,此处或兼指官服色彩鲜艳,亦寓孝悌之家风。
9. 朋酒日欢会:语本《诗经·豳风·七月》:“朋酒斯飨,曰杀羔羊。”意为朋友相聚饮酒。
10. 老夫今始知:杜甫自称,表达对当前宴集之乐的深切感受,隐含晚年难得欢愉之意。
以上为【和江陵宋大少府暮春雨后同诸公及舍弟宴书斋】的注释。
评析
此诗为杜甫与江陵宋大少府在暮春雨后宴集于书斋时所作,兼有应酬、抒情与写景之妙。诗人以“渥洼汗血种”“天上麒麟儿”起笔,极言宋大少府出身高贵、才质超群;继而称其得天地神秀,声名早著。第三联转写家庭和睦、兄弟怡怡,以“棣华”喻兄弟之情,“彩服”暗含孝悌之意,又切合暮春良辰美景。尾联点明宴饮之乐,以“朋酒日欢会”展现文士雅集之趣,并以“老夫今始知”收束,流露出迟暮之年得遇清欢的欣慰与感慨。全诗语言典雅,对仗工稳,情感真挚,既颂人又抒怀,体现了杜甫晚年诗风的圆融与深沉。
以上为【和江陵宋大少府暮春雨后同诸公及舍弟宴书斋】的评析。
赏析
本诗题为“和江陵宋大少府暮春雨后同诸公及舍弟宴书斋”,是一首典型的唱和宴集诗。开篇以“渥洼汗血种,天上麒麟儿”双喻起势,气势不凡,既赞宋大少府出身不凡,又突出其才质卓绝,用典精当,气象恢弘。次联“才士得神秀,书斋闻尔为”转入对其才学的肯定,语气由远及近,从传闻到亲见,自然过渡。第三联“棣华晴雨好,彩服暮春宜”笔锋转向宴会场景,既写天气之佳(晴雨好),又写人事之美(兄弟和睦、衣冠鲜丽),情景交融,意境温馨。尾联“朋酒日欢会,老夫今始知”看似平淡,实则蕴含深意——杜甫历经战乱漂泊,晚年方得片刻安宁,如此文酒之乐,竟是“今始知”,反衬出往昔之苦,令人唏嘘。全诗结构严谨,对仗工整,用典贴切而不晦涩,情感由颂扬至感怀,层层递进,展现了杜甫晚年诗歌在沉郁之外的温润与通达。
以上为【和江陵宋大少府暮春雨后同诸公及舍弟宴书斋】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(清·仇兆鳌):“此诗称美宋少府,兼叙宴集之乐。‘渥洼’‘麒麟’,极言其才器非常;‘棣华’‘彩服’,见其家风雍睦。末联感今思昔,有不胜慨然者。”
2. 《读杜心解》(清·浦起龙):“起二雄杰,中二浑成,结语弥觉味长。‘老夫今始知’五字,非真有得于今日之会不能道。”
3. 《杜诗镜铨》(清·杨伦):“格调高华,语带仙气。‘天上麒麟儿’,非虚誉也。‘朋酒日欢会’,写出林下真趣,而‘今始知’三字,多少感慨在内。”
4. 《唐诗别裁》(清·沈德潜):“称人极贵重,而不失情理;述己极谦退,而自有分寸。杜诗之醇在此。”
以上为【和江陵宋大少府暮春雨后同诸公及舍弟宴书斋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议