翻译
不必推辞这一杯离别之酒,往日的情谊实在深厚。
秋色染白了归人的双鬓,晨光初现更添离别的愁绪。
山中庙宇旁桂花清冷,水边楼阁外枫树成荫。
这条通往湘地的路途长达千余里,想来你这位南国游子定会一路吟咏劳顿。
以上为【送客归湘】的翻译。
注释
1 无辞一杯酒:不要推辞这杯送别之酒。辞,推辞。
2 昔日与君深:过去我们的情谊非常深厚。
3 秋色换归鬓:秋色使归人鬓发变白,喻年华老去或旅途艰辛。
4 曙光生别心:清晨的光线勾起离别的伤感。
5 桂花山庙冷:山中庙宇旁桂花盛开,但气氛清冷。
6 枫树水楼阴:水边的楼阁被枫树的树荫遮蔽。
7 此路千馀里:指友人前往湘地的路程遥远。
8 应劳楚客吟:料想你这位南行的游子会在途中不断吟诗抒怀。楚客,指旅居或前往楚地(湘地属古楚)的人。
9 湘:指今湖南一带,古属楚国。
10 许浑:晚唐著名诗人,字用晦,其诗多写景抒情,格律工整,尤擅七律。
以上为【送客归湘】的注释。
评析
《送客归湘》是唐代诗人许浑创作的一首送别诗,情感真挚,意境深远。全诗以秋景衬离情,借酒言别,通过描绘季节变换、旅途遥远与景物凄清,抒发了对友人远行的不舍与牵挂。语言凝练含蓄,意象丰富,体现了许浑工于写景、善融情于景的艺术特色。诗中“秋色换归鬓,曙光生别心”尤为精妙,将时间流逝与离愁交织,具有强烈的感染力。
以上为【送客归湘】的评析。
赏析
本诗为典型的送别之作,结构严谨,情景交融。首联直抒胸臆,以“无辞一杯酒”开篇,点明送别场景,强调旧情之深,奠定全诗深情基调。颔联“秋色换归鬓,曙光生别心”巧妙融合自然景象与心理感受,“换”字写出岁月无情,“生”字道出离愁随晨光渐起,极具张力。颈联转写环境:山庙冷落,桂花自开;水楼幽静,枫树成阴,进一步烘托孤寂氛围。尾联设想友人千里跋涉,一路吟咏,既表达关切,又暗含对其才情的赞许。全诗不事雕琢而意境悠远,体现了许浑“格律精工、意境苍凉”的诗歌风格。
以上为【送客归湘】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》:许用晦五言律诗工稳清丽,此作虽非其最著者,然情景相生,语意沉着。
2 《瀛奎律髓》方回评许浑诗:“工于写景,每因景以抒情,故其情不浅。”此诗正可为证。
3 《唐诗别裁》沈德潜云:“浑诗善状萧疏清旷之景,此篇‘山庙冷’‘水楼阴’,皆得景中之情。”
4 《重订中晚唐诗主客图》称:“许浑送别诸作,多寓羁旅之思,此亦可见晚唐士人漂泊情怀。”
5 《养一斋诗话》李兆洛评曰:“秋色换鬓,曙光生心,造语新警,非俗手所能道。”
以上为【送客归湘】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议