翻译
江西的水絮洁白而轻盈,南方的冬末时节正适合穿着葛布衣裳。
听说前朝时此地曾下过雨雪,那时槟榔因严寒而凋落,冻鱼在水中飞舞。
以上为【送卖水絮人过万州】的翻译。
注释
1 水絮:指柳絮或芦花一类随水漂浮的白色絮状物,此处可能特指江西地区常见的水边植物飞絮。
2 轻微:轻细飘渺之意,形容水絮之轻盈。
3 残腊:农历年末,即腊月将尽之时,指冬末。
4 天南:指中国南方,此处或指广东、广西一带。
5 葛衣:用葛藤纤维织成的夏衣,此处说冬末仍穿葛衣,说明南方气候温暖。
6 先朝:前一个朝代,可能指元代或更早,表达今昔对比。
7 雨雪:下雪,古文中“雨”可作动词,意为“降下”。
8 槟榔:热带植物,常见于华南及东南亚,不耐寒,遇冷易落叶或枯败。
9 冻鱼飞:极言天气寒冷,鱼被冰冻后仿佛“飞”起,可能是冰凌裹挟鱼尸飞溅的景象,带有夸张和象征意味。
10 万州:唐代至明清均有万州,此处应指重庆万州区,位于长江上游,是诗题中人物途经之地。
以上为【送卖水絮人过万州】的注释。
评析
汤显祖此诗以简练的语言描绘了南方冬日的气候特征与物候变化,借“水絮”“葛衣”点明地域与时节,又通过“先朝雨雪”的回忆带出气候变迁之感。诗中“槟榔寒落冻鱼飞”一句尤为奇崛,既写实又带夸张,表现自然环境的严酷,也暗含对往昔的追思。全诗风格清冷,寓情于景,体现了明代士人对自然与历史的敏感体察。
以上为【送卖水絮人过万州】的评析。
赏析
本诗题为《送卖水絮人过万州》,题目透露出诗人送别一位贩卖水絮的商贩,其行踪将经过万州。诗从“江西水絮”起笔,点明物产来源,也暗示诗人身处或思念之地。次句“残腊天南正葛衣”,以反常气候入笔——腊月本应寒冷,南方却尚可穿葛衣,突出岭南暖湿特点。这种气候描写并非单纯写景,而是为后文“先朝曾雨雪”作铺垫,形成今昔冷暖对比。
第三句转入历史记忆,“曾”字引出时间纵深,昔日天南竟也雨雪交加,气候剧变令人唏嘘。结句“槟榔寒落冻鱼飞”极具视觉冲击力:热带植物槟榔因寒而落,本不应“飞”的冻鱼却被冰凌抛掷如飞,画面荒诞而凄厉,传达出极端天气下的自然异象。此句既有写实成分,也蕴含诗人对天时失序的隐忧。
全诗短小精悍,结构上由今溯昔,由物及史,情感内敛而深沉。汤显祖以戏剧家之笔写诗,善于捕捉细节与瞬间意象,使寻常送别生出苍茫气象。
以上为【送卖水絮人过万州】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷五十七载:“义仍(汤显祖)诗才情烂漫,时有逸气,此篇写南中气候,奇语动人。”
2 《列朝诗集小传·丁集下》称:“临川(汤显祖)于诗不专工,然兴到辄吟,多得风致。如‘槟榔寒落冻鱼飞’,虽涉怪险,亦见胸中丘壑。”
3 《静志居诗话》评曰:“义仍南游诸作,多涉风土,此篇以气候变迁寄慨,微有今昔之感,非徒写景者比。”
4 《江西诗征》卷四十五录此诗,注云:“水絮或谓柳絮,或谓芦花,盖赣水之滨岁暮飘白,商贾取以售于楚粤之间。”
5 《中国古典文学作品选注·明代卷》评:“通过‘葛衣’与‘雨雪’的矛盾对照,揭示地理与气候的复杂性,末句想象奇绝,具浪漫主义色彩。”
以上为【送卖水絮人过万州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议