翻译
雪后初晴,我游览惠山。松树和杉树排列紧密,如同伫立守门,长久在山中迎来送往。石边的草根上还残留着积雪,屋檐滴下的融雪水敲击台阶,发出春天来临的声响。政务文书暂且搁置一旁,你才能来到此地;抚摸着碑刻文字,双眼倍感明亮。本想作一首小诗,却苦于没有佳句可写,只好题上年月,记录此次游历的经过。
以上为【雪晴游惠山】的翻译。
注释
1 雪晴:雪后转晴。
2 惠山:位于今江苏无锡市西郊,古称历山、华山,以泉水著称,为江南名胜之一。
3 松杉如立密当门:松树和杉树密集生长,像站立的人一样守护山门。
4 长在山中管送迎:拟人手法,谓树木常年在山中迎送游客。
5 栖石草根留雪在:石头旁的草根间仍存有未化的残雪。
6 响阶檐溜滴春声:屋檐融雪水滴落,敲响台阶,发出春天到来的声音。檐溜,指屋檐下滴水。
7 簿书拨置:暂且放下公文案牍。簿书,指官府文书。
8 碑刻摩挲眼倍明:抚摸碑文,使眼睛更加明亮,形容专注投入、精神焕发。摩挲,用手抚触。
9 欲作小诗无好句:本想吟诗,却苦于没有佳句。
10 只题年月记经行:仅题写年月日,作为到此一游的记录。经行,佛教语,原指僧人步行修行,此处引申为游历经过。
以上为【雪晴游惠山】的注释。
评析
这首七律记述诗人雪后初晴游惠山的所见所感,语言质朴自然,意境清幽淡远。前两联写景,通过“松杉如立”“栖石留雪”“檐溜滴春”等意象,勾勒出山中静谧而富有生机的画面,既显冬去春来的节令变化,又透露出诗人闲适的心境。颔联对仗工整,视听结合,尤见匠心。后两联转写人事与感慨,由景入情,表达出对公务缠身的厌倦和对山水之乐的珍视。“簿书拨置”一句暗含无奈,“眼倍明”则见精神振奋。尾联自谦无诗才,实则以平淡收束,反显真情真趣。全诗不事雕琢而自有风致,体现了刘过作为江湖诗人的典型风格——重性情、尚自然、轻绮丽。
以上为【雪晴游惠山】的评析。
赏析
此诗以“雪晴游惠山”为题,点明时间与地点,亦定下清朗明净的基调。首联即以拟人笔法赋予松杉以生命,“如立”“管送迎”不仅写出林木茂密之状,更营造出山中有灵、宾至如归的氛围。颔联进一步描写细微之景:“栖石草根留雪在”写出残雪未消的冬末景象,“响阶檐溜滴春声”则通过听觉传达春气回升的信息,一静一动,一视一听,相映成趣。颈联转入人事层面,“簿书拨置”道出仕途羁绊与山水之乐之间的矛盾,“碑刻摩挲”展现诗人对文化遗迹的敬重与沉浸其中的乐趣,“眼倍明”三字尤为传神,既是视觉上的清晰,更是心灵上的觉醒。尾联看似自谦,实则蕴含深意:面对如此清境,纵然“无好句”,也不愿强作雕饰,宁可直书年月,留下朴素印记,这正是江湖诗派崇尚真实情感、反对刻意造作的体现。全诗结构严谨,由景及情,由外而内,语言简练而不失韵味,堪称刘过山水纪游诗中的佳作。
以上为【雪晴游惠山】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·龙洲道人集》评刘过诗:“豪爽有气,不主故常,多慷慨悲歌之音。”此诗虽非激烈之作,然其摆脱俗务、亲近自然之志,亦见其性情中豪放一路。
2 《历代诗话》引清代贺裳《载酒园诗话》云:“刘改之诗如浪子舞剑,虽未中规矩,而洒落可喜。”此诗写景抒情皆出于自然,不假雕饰,正合“洒落可喜”之评。
3 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过山中雪后景色的描绘,表达了诗人对官场生活的厌倦和对自然山水的热爱。语言平实,感情真挚,结尾尤具余味。”
4 《中国古典文学名家选集·刘过集校注》指出:“此诗作于晚年游历期间,反映了诗人历经仕途坎坷后,转向山水寻求慰藉的心理状态。”
5 《江湖诗派研究》论曰:“刘过诸作中,此类记游小诗最能体现‘以游养心’的创作取向,虽无惊人之语,却自有清远之致。”
以上为【雪晴游惠山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议