翻译
拄着藜杖缓步前行来到这华美的宫观,举目所见尽是幽深奇绝的景色,令人目不暇接、难以穷尽。
山峦重重叠叠,如九层楼阁般高远缥缈,而洞庭各处洞穴却自然相通,神秘莫测。
高耸入云的天柱峰笼罩在清晨的薄雾之中,水边清幽的树影在傍晚的微风里轻轻摇曳。
可惜的是,清晨鸟儿啼鸣于晓月之下,仿佛在催促旅人启程,又要匆匆赶路经过江东了。
以上为【洞霄宫】的翻译。
注释
1. 洞霄宫:道教宫观名,位于今浙江杭州临安区天目山麓,宋代为著名道观,亦为文人游历胜地。
2. 杖藜:拄着藜茎制成的手杖,代指年长者或隐士的行走姿态,亦显闲适之意。
3. 琼宫:美玉装饰的宫殿,此处比喻洞霄宫建筑华美,亦有仙境之意。
4. 景莫穷:景色无穷无尽,无法一览而尽。
5. 山锁九层:形容山势重叠高峻,如同九层楼台被云雾封锁,极言其高远。
6. 洞庭五处:此处“洞庭”非指湖南洞庭湖,而是泛指道教洞天福地中的“洞”境,可能指洞霄宫周围多个洞穴或洞天。
7. 天柱:山名或峰名,常用于形容高耸入云之峰,此处或指洞霄宫附近天柱峰。
8. 侵云:直插云霄,形容极高。
9. 清阴:清澈水边的树荫。
10. 春禽啼晓月:春天的鸟儿在拂晓月光下鸣叫,点明时间并烘托清冷幽静之境;“催行李”则暗示旅途不可久留。
以上为【洞霄宫】的注释。
评析
此诗描绘诗人游览洞霄宫时的所见所感,融写景、抒情于一体。全诗以“杖藜随步”开篇,体现闲适从容之态,继而通过“琼宫”“幽奇”等词渲染出洞霄宫清幽神秘的氛围。中间两联对仗工整,写山势之高远与洞穴之通连,又绘朝雾暮风之景,展现时空流转中的自然之美。尾联笔锋一转,由景入情,借春禽啼月表达行旅匆匆的无奈与惋惜,含蓄地流露出对山水之乐的眷恋。整体语言清丽,意境深远,体现了宋代山水诗注重理趣与景致交融的特点。
以上为【洞霄宫】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联总写游宫之始,以“杖藜随步”带出悠然心境,“满目幽奇”定下全诗基调。颔联写宏观地理特征,既突出山势之险远,又强调洞穴之间的神秘联系,暗合道教“洞天相通”的宇宙观。颈联转入细腻的自然描写,朝雾与晚风分属早晚,展现一日之景,空间上一高一低,一干一湿,形成对照之美。“笼”字写雾气缭绕之态,“弄”字赋予清阴以灵动感,炼字精妙。尾联以声结情,春禽啼月本为美景,却因“催行李”而生遗憾,反衬诗人对胜境的不舍。全诗情景交融,动静结合,既有山水之趣,又含人生之叹,体现了刘过作为江湖诗人的典型风格——清逸中见深情,平淡中寓感慨。
以上为【洞霄宫】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》称刘过诗“豪爽有气,而不失清婉”,此诗虽非其豪放之作,然清婉之致可见一斑。
2. 《历代诗话》引清代学者评语:“洞霄诸作,多描摹幽邃,刘改之此篇尤得‘静中生意’之妙。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》指出:“尾联以禽声催发,顿转旅思,不言离而离意自现,是为含蓄收束之法。”
4. 《中国古代山水诗史》评曰:“刘过此诗将道教宫观置于自然奇景之中,体现宋人‘即景悟道’的审美取向。”
5. 《全宋诗》编者按:“此诗作于刘过漫游吴越期间,反映其晚年寄情山水、暂避世务的心境。”
以上为【洞霄宫】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议