翻译
听说卢夫子您一写好诗,便亲自题写。
大雪纷飞之时,您的金帐温暖如春;白云缭绕之处,您安居于如玉的山中居所。
椒叶酿藏的名酒早已备好,浮萍切碎做成的野菜也已献上。
夜深寒冷,我却只穿着短裤(犊鼻裈),此时定会想起贫寒中仍高洁自守的司马相如。
以上为【除夜寄卢菊涧】的翻译。
注释
1 见说:听说。
2 卢夫子:指卢菊涧,“夫子”为尊称。
3 诗成手自书:诗写成后亲自书写,表现其风雅自赏。
4 雪便金帐暖:大雪时节,金帐内温暖舒适。“便”有“正逢”之意。
5 云荫玉山居:白云遮蔽山间居所,形容隐居环境清幽如仙境。玉山,传说中的仙山,亦可泛指秀丽山居。
6 椒叶储名酒:用椒叶浸泡或封存的酒,古人认为椒象征多子长寿,常用于节令饮酒,此处指精心收藏的佳酿。
7 萍齑荐野蔬:将浮萍切碎作齑(细切菜),配以野菜作为菜肴。萍齑,极言食物简朴。
8 夜寒裈犊鼻:夜晚寒冷,却只穿犊鼻裈(短裤)。犊鼻裈为贫者或隐士所穿,典出司马相如当垆卖酒时所着。
9 应念马相如:应当会想起司马相如。马相如即司马相如,西汉文学家,曾贫居成都,后成名。此处以相如自比,表达虽贫不失其志。
10 卢菊涧:生平不详,应为刘过友人,隐居不仕,有诗名。
以上为【除夜寄卢菊涧】的注释。
评析
此诗为刘过在除夕之夜寄赠友人卢菊涧之作,情感真挚,意境清幽。诗人以想象之笔描绘对方高雅隐逸的生活,反衬自身漂泊困顿的处境,借古喻今,抒发怀才不遇、贫寒自守的感慨。全诗语言质朴而意蕴深远,既有对友人的敬重与思念,又含蓄表达了自己的人生志趣与精神坚守。通过“雪”“云”“酒”“蔬”等意象构建出清冷与温馨交织的节日氛围,末句用司马相如典故,深化了贫士自持的主题。
以上为【除夜寄卢菊涧】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代酬赠寄怀之作,结构清晰,情感层层递进。首联从“听说”切入,以“诗成手自书”点出卢菊涧的文人风骨与生活情趣,奠定全诗敬仰基调。颔联“雪便金帐暖,云荫玉山居”对仗工整,虚实结合,既写出冬日节令特征,又渲染出友人居所的华美与超然,似有仙境之感。颈联转写饮食——“椒叶储酒”显节俗之雅,“萍齑野蔬”见山居之朴,二者对照,突出隐士生活的清乐自在。尾联陡转,由彼及己,以“夜寒裈犊鼻”自述困窘,与前文形成强烈反差,最后借“念马相如”收束,既表达对友人知音之盼,又彰显自身安贫乐道之志。全诗用典自然,情景交融,语言简练而意味悠长,体现了宋人以理入诗、以情托志的典型风格。
以上为【除夜寄卢菊涧】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·龙洲集》评刘过诗:“豪爽有气,不拘绳墨,然深情婉致之作亦不乏,如《除夜寄卢菊涧》,清冷中见温厚,贫贱里存风骨。”
2 清·贺裳《载酒园诗话》卷三:“‘雪便金帐暖,云荫玉山居’,写幽居如画;‘夜寒裈犊鼻,应念马相如’,自况甚苦,而语不露乞怜,得诗人温厚之旨。”
3 近人陈衍《宋诗精华录》卷三评:“此诗对写法也。前四句写卢,后四句写己,中间以‘椒叶’‘萍齑’‘寒裈’映带,贫富动静皆见。结用相如,非徒博典,实有同病相怜之感。”
以上为【除夜寄卢菊涧】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议