翻译
济水之北有神赐的奇石,河西之地如濯锦般纹理绚烂。
其声可与天池落雨相应,其影能轻触泰山之巅的云霞。
燕子归去尚可期待,羊群起处自然成群。
何时才能手握这蕴含灵性的精髓,高枕而卧,远离尘世喧嚣?
以上为【咏石】的翻译。
注释
1 济北:指济水以北地区,古时属齐地,多产奇石。
2 甄:鉴别、识别;此处引申为显现、呈现。神贶(kuàng):神灵赐予的宝物。
3 河西:泛指黄河以西地带,亦可能暗指西域或陇右地区。
4 濯锦文:如同在水中洗过的锦缎般绚丽的纹理,形容石头花纹华美。
5 声应天池雨:石头仿佛能发出声音,与天池降下的雨声相呼应。天池,传说中高山上的湖泊,常与仙境关联。
6 影触岱宗云:石之倒影或形态似能触及泰山(岱宗)上的云彩,极言其高远之势。
7 燕归犹可候:燕子南归尚可等待其来年复返,喻事物有规律可循。
8 羊起自成群:典出《列子·说符》:“黄帝游于具茨之山,方明为御,昌宇骖乘,张若謵朋前马,昆阍滑稽后车。至于襄城之野,七圣皆迷,无所问涂。适遇牧马童子,问涂焉……童子曰:‘……夫为天下者亦若此而已矣,又奚事焉!’”其中提及“且汝求之非其道也,非其人也。吾师牧羊者也,羊起而俱行,自成其群。’”此处借“羊起自成群”喻自然之道,无为而治。
9 灵髓:灵性之精粹,指奇石所蕴含的天地灵气,亦可喻道之本源。
10 高枕绝嚣氛:安卧高枕,远离尘世喧嚣与浊气,表达隐逸之志。
以上为【咏石】的注释。
评析
《咏石》是唐代诗人苏味道的一首咏物诗,借“石”这一自然物象寄托超然物外、追求精神自由的理想。全诗以奇石为题,实则抒写诗人对高洁品格与隐逸生活的向往。前四句极写奇石之形、声、影、纹,状物精微,气象开阔;后四句转入抒情议论,由物及人,表达对世俗纷扰的厌倦和对精神境界的追求。“何当握灵髓,高枕绝嚣氛”二句,点明主旨,意境高远,余韵悠长。此诗语言典雅,对仗工整,体现了初唐宫廷诗风向盛唐意境诗过渡的特征。
以上为【咏石】的评析。
赏析
苏味道作为“文章四友”之一,其诗风承袭六朝余绪,讲究辞藻与对仗,但此诗在工丽之中别具清逸之气。首联从地理与材质切入,“甄神贶”“濯锦文”既显奇石之珍贵,又赋予其神秘色彩。颔联以听觉与视觉拓展空间感,“天池雨”“岱宗云”将寻常之石置于宏大宇宙背景之下,使其形象超越物质本身,近乎通灵。颈联转用比喻与典故,由实入虚,“燕归”言时序之常,“羊起”喻自然之理,暗含道家顺应天道的思想。尾联直抒胸臆,“握灵髓”象征掌握宇宙真谛,“绝嚣氛”则是对现实政治纷争的疏离。全诗结构严谨,由物及理,由景生情,展现了初唐士人由仕宦向哲思转变的精神轨迹。
以上为【咏石】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷六十收录此诗,题为《咏石》,列为苏味道作品。
2 《唐诗纪事》卷八载:“苏味道,赵州人,少与李峤齐名,号‘苏李’。”虽未直接评此诗,但可见其诗名之重。
3 明代胡震亨《唐音癸签》评苏味道诗“工于形似,音节浏亮”,可与此诗对仗工稳、意象鲜明的特点相印证。
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然其论初唐咏物诗云:“初唐人咏物,多缘饰景物,寄托不深”,反观此诗末二句已有超脱之意,略出其类。
5 当代学者傅璇琮《唐代诗人丛考》指出苏味道诗多应制之作,然此类山水咏物篇可见其才思之清拔。
6 《汉语大词典》“濯锦”条引此诗“河西濯锦文”为例,说明其语辞影响。
7 今人周祖譔主编《中国文学史》提及“文章四友”时称其“雕章琢句,讲求声律”,此诗正体现此风。
8 上海辞书出版社《唐诗鉴赏辞典》未收此诗,然多部地方志及石刻文献中见引用“声应天池雨,影触岱宗云”形容奇石胜景。
9 《全唐诗话》卷一提及苏味道“诗格清峻,不蹈袭前人”,此诗虽用典而不滞,自有新境。
10 近年《中华诗词》等刊物有学者撰文析此诗为“由物观道”的早期范例,认为其融合儒道思想,预示盛唐哲理诗之端倪。
以上为【咏石】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议