翻译
南方使臣带来本应产自天山的良马,历来以万匹之多而雄强。
这些骏马如浮云般连阵消失,如今只留下荒草遍野、山岭萧索的景象。
听说这里曾有真正的龙种宝马,现在仅存一匹年老的骕骦仍在。
它悲哀地鸣叫,仍思念着奔赴战场,昂首独立,面向苍天。
以上为【秦州杂诗二十首】的翻译。
注释
1. 秦州:唐代州名,治所在今甘肃省天水市。杜甫于乾元二年(759年)弃官西行,流寓秦州。
2. 南使:指来自南方的使臣或使者队伍。一说指南诏使者,但更可能泛指朝廷派来的官员。
3. 天马:汉代以来称西域大宛所产良马为“天马”,象征国家强盛与军事力量。此处借指优良战马。
4. 由来万匹强:谓秦州一带历来盛产或聚集大量战马,体现昔日军力雄厚。
5. 浮云连阵没:形容当年马群如浮云般浩荡出征,如今已全数覆没。“浮云”喻马队之多且迅疾。
6. 秋草遍山长:写眼前荒凉景象,战马无存,唯见野草丛生,满目萧瑟。
7. 真龙种:传说中的骏马品种,古人认为良马乃“龙所化”,故称“龙种”,象征高贵血统。
8. 残:剩余、仅存。
9. 骕骦(sù shuāng):古代名马名,周穆王八骏之一,此处代指老而犹健的良马。
10. 迥立向苍苍:昂首独立,面对苍天。表现老马孤傲不屈、志在千里的精神状态。
以上为【秦州杂诗二十首】的注释。
评析
《秦州杂诗二十首》是杜甫在安史之乱后流寓秦州(今甘肃天水)时所作的一组五言律诗,共二十首,此为其五。本诗借咏马抒怀,通过描绘昔日战马成群、今日凋零残存的景象,表达了诗人对国家衰败、英雄失路的深切哀痛。诗中“真龙种”、“老骕骦”既是实写良马,亦是自喻——诗人虽年迈漂泊,却仍心系国事,渴望报效朝廷。全诗语言凝练,意境苍凉,寓情于物,寄托遥深,体现了杜甫沉郁顿挫的典型风格。
以上为【秦州杂诗二十首】的评析。
赏析
本诗以“马”为题眼,实则托物言志。前四句写景叙事,对比鲜明:昔日“万匹强”的天马如“浮云连阵”,气势磅礴;而今“秋草遍山”,人去马空,唯有衰飒。这种今昔巨变,正是唐王朝由盛转衰的缩影。后四句转入抒情,“真龙种”与“老骕骦”的对照,既写出良种几近灭绝的悲怆,又赋予残存老马以人格化的忠勇形象。“哀鸣思战斗”一句尤为动人,不仅写马之志,更是诗人自身心境的真实写照——虽处困顿,犹怀报国之志。结尾“迥立向苍苍”,画面开阔而悲壮,将个体命运与天地苍茫融为一体,余韵悠长。全诗结构严谨,意象雄浑,情感深沉,充分展现了杜甫“即物感兴、因事立题”的高超艺术功力。
以上为【秦州杂诗二十首】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(清·仇兆鳌):“此咏秦州马政之废也。‘南使宜天马’,追述旧时盛况;‘浮云连阵没’,慨叹今日沦亡。‘老骕骦’比己之老而弥坚,‘哀鸣思战斗’,见志士迟暮之悲。”
2. 《读杜心解》(清·浦起龙):“通首皆比体。‘真龙种’,望复兴之才;‘老骕骦’,自况羁穷之节。‘哀鸣’二语,字字从心坎流出。”
3. 《杜诗镜铨》(清·杨伦):“寄意深远,非止咏马而已。‘迥立向苍苍’,一幅独立苍茫图,令人低回不已。”
4. 《唐诗别裁集》(清·沈德潜):“借天马云亡,以喻人才消歇。结语神来之笔,独立苍茫,无限感慨。”
以上为【秦州杂诗二十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议