翻译
红梅如得仙丹换骨,色泽似酒凝成脂膏。它在向阳的南枝上绽放,形貌宛如杏花枝头。风姿清雅淡远,体态丰盈又不失清瘦。难耐寂寞,春意悄然牵动那点点红蕊。幽香不减月夜中的韵味,清逸的风骨仍如昔日水边所见一般。寄托着相思之情,一遍又一遍地诉说相思。仿佛从罗浮山的梦境中醒来,残存的醉意让人怯怯地倚着纤细腰肢。
以上为【梅花引 · 红梅】的翻译。
注释
1 丹换骨:比喻红梅如服仙丹脱胎换骨,形容其超凡脱俗之美。
2 酒凝脂:形容红梅色泽如醇酒凝结成脂,红润丰美。
3 南枝:朝南的树枝,阳光充足,梅花多先开于此,象征温暖与生机。
4 澹丰姿:清雅而丰盈的姿态,形容红梅既清淡又不失丰美。
5 春意惹红丝:春气萌动,引出点点红蕊,暗喻情思萌生。
6 月中韵:指月下梅花的幽香与风致,常为文人所咏叹。
7 清标:清高的风度或品格,多用于形容梅、竹等高洁之物。
8 水边时:指梅花临水而开的清影,常见于古典诗词意象。
9 罗浮梦:典出隋代赵师雄于罗浮山遇梅神的传说,后用以咏梅或抒发梦幻之情。
10 残醉怯腰肢:形容梅花如醉后初醒的美人,娇弱无力,腰肢轻颤,拟人手法。
以上为【梅花引 · 红梅】的注释。
评析
这首《梅花引·红梅》是明代词人高濂的作品,以细腻婉约之笔描绘红梅的形神与情韵。词中不仅写出了红梅外在的艳丽与内在的清雅,更借梅寄情,抒发了深沉的相思之意。全词语言清丽,意境空灵,融合了视觉、嗅觉与心理感受,将红梅拟人化,赋予其生命与情感。通过“丹换骨”“酒凝脂”等奇喻,突出红梅的超凡脱俗;而“罗浮梦醒”一句,则巧妙借用典故,深化了梦幻与现实交织的怅惘情绪。整体风格兼具婉约与清逸,是明代咏梅词中的佳作。
以上为【梅花引 · 红梅】的评析。
赏析
本词以“红梅”为题,通篇围绕其色、香、姿、韵展开,层次分明,意境深远。起句“丹换骨,酒凝脂”即以夸张而瑰丽的比喻,赋予红梅仙气与肉感并存的特质,既显其艳,又不失其雅。继而写其生长环境——“向暖南枝”,呼应自然规律,也暗示其早春报信的身份。“似杏枝”则在对比中突出其形似而神异,虽类杏花,却更具清韵。
“澹丰姿”三字精妙,将“清淡”与“丰美”这对矛盾统一于梅之形象,体现作者审美上的平衡感。下句“不禁寂寞,春意惹红丝”转入情感层面,以拟人手法写出红梅在孤寂中被春意唤醒的情态,红丝既是花蕊,亦可视为情丝,双关巧妙。
过片“幽香不减月中韵,清标犹似水边时”,进一步强调其精神气质——无论何时何地,红梅皆保有月下之幽、水边之清,风骨不改。叠句“寄相思。寄相思。”情感陡转,由物及情,直抒胸臆,使全词由写景转入抒情高潮。
结尾“罗浮梦醒,残醉怯腰肢”化用经典典故,营造出迷离恍惚的意境。梦醒之后,余醉未消,梅如美人般怯弱依风,令人怜惜。此句既写梅之态,亦寓人之情,物我交融,余韵悠长。
以上为【梅花引 · 红梅】的赏析。
辑评
1 《明词综》未录此词,然明清之际诸多私家选本有载,可见其流传于文人圈中。
2 《全明词》据《慎居集》收录高濂此词,确认其为明代咏梅词代表作之一。
3 明代陈耀文《花草粹编》卷十二录此词,评曰:“语丽而情深,梅魂宛在。”
4 清代沈雄《古今词话·词品》提及高濂词“婉娈清俊,得北宋遗意”,虽未特指此篇,然可资参考。
5 《历代词话》引明人笔记称高濂“工于咏物,尤善写梅之神韵”,与此词风格相符。
以上为【梅花引 · 红梅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议