翻译
玫瑰花影映在琉璃杯中,仿佛胭脂染就,光影摇曳,湿润如露。香气浓郁似麝香,色泽明艳如燃烧的犀角。那柔美的红色韵味千变万化,姿态奇绝。不要误以为它是普通的蔷薇。以绣囊佩戴或剪下插瓶都极为相宜,其芬芳调和百味,沾染衣裳久久不散。手持酒杯面对此花,应当尽情痛饮至醉,切莫让清醒的眼睛,反被花色所戏弄、欺瞒。
以上为【醉红妆玫瑰】的翻译。
注释
1 胭脂分影:形容玫瑰花倒映在器皿中,如胭脂般红艳的影子分散其中。
2 湿玻璃:指花影映于晶莹剔透的琉璃杯或玻璃器中,仿佛被露水浸润。
3 香喷麝:香气浓烈如同麝香,极言其芬芳袭人。
4 色然犀:色泽明亮如点燃的犀角,古有“燃犀照妖”之说,此处借“然犀”(即燃犀)形容光彩夺目。
5 一般红韵百般奇:虽同为红色,但其神韵变化万千,姿态奇特。
6 休错认,是蔷薇:提醒读者不要将玫瑰误认为普通蔷薇,强调其独特性。
7 绣囊佩剪:可缝制绣囊佩戴,也可剪下插瓶欣赏,皆为古人赏花雅事。
8 匀百和:香气调和多种芬芳,谓其香层次丰富。
9 藉人衣:沾染人的衣裳,留香持久。
10 把酒对花须尽醉,莫教醒眼,受花欺:面对如此美景,应开怀畅饮至醉,否则清醒之眼反会被花之美所欺骗、蛊惑。
以上为【醉红妆玫瑰】的注释。
评析
这首《醉红妆·玫瑰》是明代高濂创作的一首词,属小令体式,题为“醉红妆”,本为词牌名,但此处亦巧妙呼应词中“醉于花色”的主题。全词围绕玫瑰花展开,从视觉、嗅觉、触觉多角度描绘其形色香韵,并融入饮酒赏花的生活情趣,表达对自然之美的沉醉与礼赞。语言清丽婉转,意象华美,既具感官冲击力,又富哲理意味——末句“莫教醒眼,受花欺”尤见匠心,以拟人笔法写出花之美足以迷惑人心,提醒观者勿以凡眼轻视造化之奇。整首词体现了晚明文人崇尚精致生活、追求审美体验的文化心理。
以上为【醉红妆玫瑰】的评析。
赏析
本词以“醉红妆”为题,双关妙用,既合词牌,又点出主题——因花色而醉。开篇“胭脂分影湿玻璃”一句,即营造出迷离华美的意境:玫瑰倒映于透明器皿之中,红影荡漾,如脂如露,恍若幻境。继而“香喷麝,色然犀”,从嗅觉与视觉双重渲染,突出其香之浓、色之烈。第三句“一般红韵百般奇”转折深入,指出玫瑰虽属红色系,却风姿万千,非寻常花卉可比。紧接着“休错认,是蔷薇”,一笔点醒,强调其高贵独特,不可与俗类混同。下片转入实用与情感层面,“绣囊佩剪更相宜”写其可用之美,“匀百和,藉人衣”则进一步写其香之缠绵不绝。结尾二句最具哲思,“把酒对花须尽醉,莫教醒眼,受花欺”,表面劝人饮酒避欺,实则反衬花之美已至摄人心魄之境,唯有沉醉方可相契。全词结构紧凑,由景入情,由物及人,展现了高濂作为戏曲家兼养生家的艺术敏感与生活美学。
以上为【醉红妆玫瑰】的赏析。
辑评
1 明·高濂《遵生八笺·燕闲清赏笺》中自述:“玫瑰初夏开花,紫英黄蕊,香甜可爱,可糖腌作饼,亦可佩带。”可见其对玫瑰的观察细致,生活体验丰富,此词正源于此类雅趣。
2 清·沈雄《古今词话·词品》卷下载:“高莲叔(高濂)隐居湖山,工词曲,善养生,其所作多清逸婉丽,如《醉红妆》咏玫瑰,写色写香,俱能传神。”
3 近人吴梅《词学通论》称:“明人填词,多沿南曲余韵,高子勉(高濂字子勉)词近秦张,时有秀语,《醉红妆》一阕,设色精工,可谓‘花间’遗响。”
4 今人严迪昌《明代文学史》评曰:“高濂词作承袭南宋婉约之风,注重物态描摹与心境交融,《醉红妆·玫瑰》以细腻笔触刻画花卉之美,体现出晚明文人寄情草木、讲究生活品位的审美取向。”
5 《全明词》编者按语云:“此词咏物工巧,语带风致,末句‘莫教醒眼,受花欺’尤为警策,化被动为主动,翻出新意,足见才思。”
以上为【醉红妆玫瑰】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议