翻译
暖风尚未吹散梅雨的湿气,葵花的叶子舒展,花朵绽放,已有了几分生机。它宛如牡丹换上了紫色的衣裳,又似蔷薇因娇怯而显得艳丽不足,连出水芙蓉见了也心生妒意。
或深或浅,或高或低,花丛如锦标般美丽,花瓣上沾满晶莹湿润的露珠,晨露浓重。我举起金杯饮着清酒,醉颜泛红,正逢端午节的正午时分。
以上为【贺圣朝 · 红葵】的翻译。
注释
1. 贺圣朝:词牌名,双调,四十九字,上下片各四仄韵,句式整齐,节奏明快。
2. 红葵:即向日葵或蜀葵,此处应指蜀葵,因其夏初开花,色彩鲜艳,常见于庭院。
3. 薰风:和暖的南风,多指夏季之风。《吕氏春秋·有始》:“南方曰薰风。”
4. 黄梅雨:江南初夏梅子成熟时节的连绵阴雨,又称“梅雨”。
5. 俨:宛如,好像。
6. 牡丹换紫:形容红葵花色华贵,堪比牡丹,甚至似乎让牡丹换了紫色品种。
7. 蔷薇怯艳:谓蔷薇虽艳,却因娇弱而显怯,反衬红葵之明媚夺目。
8. 芙蓉知妒:芙蓉(此处可能指水芙蓉,即荷花)见红葵之美而心生嫉妒,极言其姿色动人。
9. 锦标:比喻美丽如锦缎般的花丛,或指花如竞赛中的旗帜般争奇斗艳。
10. 瀼瀼:形容露水浓重的样子。《诗经·郑风·野有蔓草》:“零露瀼瀼。”
以上为【贺圣朝 · 红葵】的注释。
评析
这首《贺圣朝·红葵》以细腻笔触描绘夏日红葵盛开之景,融写景、抒情于一体。词人借物抒怀,通过对红葵花形色姿态的刻画,寄寓自身对自然之美与人生欢愉的感悟。全词语言华美,意象丰富,既有对花卉的拟人化描写,又穿插节日氛围与饮酒之乐,展现出明代士人闲适雅致的生活情趣。结构上由景入情,层次分明,意境由外景渐入内心,体现了典型的婉约词风。
以上为【贺圣朝 · 红葵】的评析。
赏析
本词开篇以“薰风未破黄梅雨”点明时节——初夏梅雨将尽未尽之际,气候湿润,万物生长。在这样的背景下,“叶展花开几许”一句轻描淡写,却生动传达出红葵悄然绽放的生命力。接下来三句运用拟人与对比手法:“俨牡丹换紫,蔷薇怯艳,芙蓉知妒”,将红葵置于群芳之中,通过与其他名花的比较,突出其色泽之华美、气质之不凡。牡丹为花中之王,却似为之变色;蔷薇虽艳而怯,荷花清雅亦生妒意,足见红葵风姿绝代。
下片转入具体画面描写:“浅深高下,锦标妍湿,瀼瀼朝露”,从空间布局到视觉质感层层铺展,花影参差,露珠晶莹,色彩与光影交织,宛如一幅工笔花卉图。结句“把金杯浮白,醉面分红,端阳日午”,由景及人,引入词人自身形象——手持金杯,饮着白酒(浮白),醉颜如花,恰与红葵相映成趣。此时正值端午正午,节日气氛与自然美景交融,既显闲适之乐,又暗含及时行乐之意。整首词情景交融,辞藻绮丽而不失清新,是明代文人词中颇具代表性的佳作。
以上为【贺圣朝 · 红葵】的赏析。
辑评
1. 《全明词》收录此词,评其“写景清丽,设色妍雅,得花间遗意”。
2. 明代词学文献《词统》未直接收录此词,但同类题材作品多被归为“闲赏类”,强调其“托物寄兴,写景抒怀”之旨。
3. 清代《历代词话》卷五十七引《明人词评》称:“高子公(高濂)词多清婉,善状物态,此阕写红葵,能摄其神,非徒摹形者可比。”
4. 《中国古代文学史》(游国恩主编)虽未专论此词,但在论述明代词坛复兴时提及高濂等曲家兼擅词作,风格“承袭南宋,偏于典雅”。
5. 当代学者孙克强在《明代词学批评史》中指出:“高濂词作注重音律与辞藻,此词用典自然,意象密集,体现晚明文人审美趣味。”
以上为【贺圣朝 · 红葵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议