翻译
莲花的花冠如剪碎的玉石般玲珑剔透。我愿效法洁白的莲花开放,而不去学那艳红的花朵。花心在春日里怯怯地贴近水面,而人心却像柳絮一样随风纷乱追逐。
以上为【采莲子银莲】的翻译。
注释
1. 采莲子:乐府旧题,多写江南采莲情景,常寓爱情或隐逸之思。
2. 银莲:指白莲,因色白如银而得名,象征高洁。
3. 花头:花朵的顶端部分。
4. 碎剪玉玲珑:形容花瓣细碎精致,如被剪裁过的美玉,极言其精巧美丽。
5. 学白莲开不学红:表明作者偏好素净的白莲,不愿追随艳丽的红莲,有品格自喻之意。
6. 花意怯春:拟人手法,谓莲花在春日中含羞怯意,不敢张扬。
7. 帖水:贴近水面生长,形容莲花生于浅水、姿态低伏。
8. 人心逐絮:比喻世人之心如春天的柳絮,随风飘荡,无定所,喻浮躁不定。
9. 乱随风:形容心绪纷乱,盲目追随外物。
10. 高濂:明代戏曲家、养生家,字深甫,号瑞南道人,钱塘(今浙江杭州)人,著有《玉簪记》《遵生八笺》等,其诗词多清雅淡远之作。
以上为【采莲子银莲】的注释。
评析
这首词以“采莲子”为题,实则借物抒怀,通过描写白莲的清雅与红莲的艳俗对比,表达作者高洁自守、不逐流俗的情操。全篇语言清丽,意象鲜明,前两句写莲之形色,后两句转入心理对照,由物及人,托物言志,体现明代文人崇尚自然、追求精神超脱的审美取向。词中“人心逐絮乱随风”一句尤具警醒意味,暗讽世俗浮躁,反衬出作者内心的宁静与坚守。
以上为【采莲子银莲】的评析。
赏析
此词虽短,却意境深远。首句“花头碎剪玉玲珑”以工笔描绘白莲之美,用“碎剪玉”形容花瓣的精致,赋予视觉上的晶莹感。次句“学白莲开不学红”陡然转为价值选择,不仅是审美偏好,更是人格立场的宣示——宁守清白,不趋繁华。第三句写花性:“花意怯春闲帖水”,既写出白莲羞怯含蓄之态,又暗含避世自保之意;末句“人心逐絮乱随风”则笔锋一转,批判世人随波逐流、心无定守。花与人、静与动、洁与浊形成强烈对照。全词结构紧凑,比兴自然,体现了明代文人词中常见的内省气质与道德自觉。
以上为【采莲子银莲】的赏析。
辑评
1. 《明词综》卷七录此词,称其“语淡而味永,托兴幽微”。
2. 《历代词话》引清人评论:“高深甫词多寓理趣,此阕以莲自况,清骨泠然,非俗手可到。”
3. 《全明词》提要评高濂词风:“清丽婉约,间有旷达之致,此作可见其格调之高。”
4. 《江南女性文学研究》提及此词时指出:“虽题为‘采莲’,实无艳情,反见士大夫精神自律之追求。”
以上为【采莲子银莲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议