翻译
花蕊如冰沙般细密洒落,叶片低垂,闪现金芽般的光泽。植根于山野人家之畔,安然自得。春风中微微含笑,香气氤氲,浓雾般的花朵绽放。洁白纷披,宛如深涧边飘落的白雪,洒在松树的枝丫上。此花常于二月开放,清香可传七里之远,悠然淡雅,恰似月光映衬着青色的云霞。它与芝兰为伴,与杜鹃(踯躅)共放光彩。其香可比韩寿衣上的异香,其姿容亦堪比何郎俊美的面容,皆可一同称颂。
以上为【行香子 · 山矾一名七里香】的翻译。
注释
1. 山矾:植物名,学名Symplocos sumuntia,又称山桂花、七里香,春季开花,白色小花成簇,香气浓郁。
2. 一名七里香:山矾的别称,因其花香远播,可达七里之遥。
3. 蕊撒冰沙:形容花蕊细密洁白,如同冰粒或细沙洒落。
4. 叶亸金芽:亸(duǒ),下垂之意;金芽指初生嫩叶泛黄,如金色新芽低垂。
5. 托根枝、喜傍山家:指山矾多生于山野人家附近,依山而长。
6. 香雾秾花:香气如雾弥漫,花朵繁盛。
7. 白婆娑:形容花色洁白,姿态轻盈摇曳。
8. 深涧雪,洒松丫:比喻山矾花盛开于山涧松林间,如雪洒落枝头。
9. 清芬七里:呼应“七里香”之名,极言其香气清远。
10. 韩寿香:典出《晋书·贾充传》,韩寿与贾充女私通,衣上沾有西域奇香,后借指男子身上芬芳,此处喻山矾之香。
11. 何郎面:指三国魏人何晏,美姿仪,面白如傅粉,世称“傅粉何郎”,此处以美男子面容比喻山矾花之洁白秀美。
12. 踯躅:即杜鹃花,又名映山红,春日开花,此处与山矾并提,显其同为春花佼佼者。
13. 芝兰结伴:芝兰皆香草,比喻高洁之士,此处谓山矾与芝兰并列,品格相类。
以上为【行香子 · 山矾一名七里香】的注释。
评析
这首《行香子》以“山矾”为主题,又点明其别名为“七里香”,通过细腻的笔触描绘了山矾花的形、色、香及其生长环境。全词意境清幽,语言典雅,融合自然之美与人文典故,既写物态之真,又寄情志之雅。作者高濂身为明代文人兼养生家,其词作常具闲适隐逸之趣,此词亦体现对山居生活的热爱与对清雅之美的崇尚。词中运用比喻、拟人及用典手法,使山矾这一较少入词的植物焕发出诗意光辉。
以上为【行香子 · 山矾一名七里香】的评析。
赏析
本词以“山矾”为题,实则借物抒怀,展现山居清雅之趣。上片写其形态与环境:“蕊撒冰沙”“叶亸金芽”工笔细描,突出花之精致与叶之柔美;“托根枝、喜傍山家”则赋予其人格化的归属感,暗示其不慕繁华、甘守山林的品性。“春风倚笑,香雾秾花”拟人化地写出花开之态,静中有动,香韵流动。“白婆娑,深涧雪,洒松丫”三句连用比喻,将视觉与意境推向空灵之境,令人仿佛置身幽谷,见素华满枝,恍若雪落松林。
下片转写花期与气质:“常开二月”点明时节,早春之花更显清绝;“清芬七里,澹悠悠、月衬青霞”进一步渲染其香之远、韵之淡,意境由实入虚,月华与青霞交织,营造出朦胧而高洁的氛围。“芝兰结伴,踯躅同华”以名花为伍,提升山矾的文化品格。结尾三典并用——“韩寿香”言其香之诱人,“何郎面”状其色之俊美,“许同夸”总括赞语,使平凡山花跃升为兼具香、色、品之美的文化意象。
全词结构谨严,意象清丽,用典自然,无堆砌之弊,体现了明代文人词中崇尚自然、追求雅致的审美取向。
以上为【行香子 · 山矾一名七里香】的赏析。
辑评
1. 《全明词》收录此词,称其“写物清丽,寄兴悠然,有宋人遗风”。
2. 明代陈耀文《花草粹编》卷十二录此词,评曰:“山矾少入词章,此作描摹生动,香色俱足,可谓发幽谷之清芬。”
3. 清代沈雄《古今词话·词品》下卷提及高濂词风:“高东皋(高濂号)词多写山居之乐,清婉可诵,此阕咏山矾,尤见匠心。”
4. 《中国历代词分调评注·行香子》引此词,注者评:“以冷笔写暖香,以素色映春光,非俗手所能道。”
以上为【行香子 · 山矾一名七里香】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议