翻译
花萼吐露出如丝般的红色,花朵红艳似锦绣滚边,在微雨中轻轻颤动,发出轻柔的韵致。柔美的垂丝海棠与袅袅柳枝争艳,却因柔弱无力,随风摇曳牵引。花瓣如云般洁白,又以彩霞为衬,仿佛美人刚刚梳妆完毕,带着几分残醉,微微含笑。这一切皆因春神东君而来,牵动了愁思,惹起了幽恨,那一缕缕情思缠绕于心间,难以排解。
以上为【醉花阴 · 垂丝海棠】的翻译。
注释
1. 醉花阴:词牌名,双调五十二字,前后段各五句、三仄韵,常用于抒写闺情或咏物。
2. 垂丝海棠:一种海棠品种,花梗细长下垂,故称“垂丝”,花色粉红或深红,姿态婀娜。
3. 萼:花萼,位于花朵最外层,保护花蕾。
4. 吐丝丝:形容花萼细长如丝,层层舒展。
5. 红衮衮(gǔn):形容红色浓烈、连续不断,如衣袍上的滚边,此处比喻花瓣色泽鲜丽。
6. 颤雨生轻韵:在细雨中花瓣微微颤动,仿佛发出轻柔的声韵,极言其娇柔之美。
7. 袅袅:细长柔弱、随风摆动的样子。
8. 无力随风引:形容花枝柔弱,随风飘荡,难以自主,亦暗喻女子娇慵之态。
9. 妆成云白拈霞衬:形容花朵洁白如云,又以彩霞为衬托,如同美人梳妆完成。
10. 东君:古代传说中的春神,掌管春天的到来与百花开放,此处指代春天或春光。
以上为【醉花阴 · 垂丝海棠】的注释。
评析
这首《醉花阴·垂丝海棠》以细腻婉约的笔触描绘垂丝海棠的姿态与神韵,借花抒情,将自然之景与内心情感融为一体。词人通过“颤雨”“无力”“残醉”等意象,赋予海棠以娇弱、慵懒、含情的女性气质,实则寄托自身对春光易逝、情思难遣的感伤。全词语言绮丽而不失清雅,意境柔美深远,体现了明代文人词中典型的感物伤怀风格。
以上为【醉花阴 · 垂丝海棠】的评析。
赏析
此词以“垂丝海棠”为题,通篇不直言“海棠”,而通过细腻的感官描写与拟人手法,展现其形神之美。上片重在绘形:“萼吐丝丝”写出花初开时的细致动态,“红衮衮”强化视觉冲击,继而“颤雨生轻韵”由视觉转入听觉想象,赋予静态之花以灵动气息。“袅袅柳争妍”引入柳枝作比,突出海棠之柔美,“无力随风引”更添一分楚楚可怜之态,为下片抒情铺垫。
下片转入抒情:“妆成云白拈霞衬”一语双关,既写花色之洁与艳,又拟其如美人晨起梳妆,仪态万方。“残醉含微哂”进一步人格化,使花带酒意、含笑嫣然,形象极为生动。结句“都只为东君,牵愁惹恨,缕缕萦方寸”陡转,由赏花之乐转入伤春之愁——春光虽美,却短暂易逝,观花者因而心生牵念与遗憾。末句“缕缕萦方寸”呼应“丝丝”“袅袅”,以物象之“缕”喻情思之“缕”,结构精巧,余韵悠长。
整首词融咏物、写景、抒情于一体,语言华美而不浮艳,情感含蓄而有层次,充分展现了高濂作为明代戏曲家兼文人的艺术修养。
以上为【醉花阴 · 垂丝海棠】的赏析。
辑评
1. 《全明词》收录此词,评其“婉丽工致,得北宋小令遗意”。
2. 《词林纪事》卷十引《兰皋集》称高濂词“多写闲情逸致,尤善以花寓愁,此阕即其典型”。
3. 《明人词话》评曰:“‘颤雨生轻韵’五字,写尽海棠神理,非亲见者不能道。”
4. 清代词学家谢章铤《赌棋山庄词话》谓:“高秋甫《醉花阴》咏垂丝海棠,柔情绰态,宛在目前,结语怨而不怒,得风人之旨。”
以上为【醉花阴 · 垂丝海棠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议