翻译
红花如云,白雾弥漫。秋意渐浓,山色苍翠,仿佛被碧空衔住。十二桥边,晚霞映照,水影泛赤。荷花凋零,飘落水中,令人惋惜。
一叶孤舟划破幽深的烟霭,在水边日日赏花。花下容颜闲淡,已生白发,手中拄杖尚余几文青钱,聊以度日。
以上为【清平乐 · 春】的翻译。
注释
1. 清平乐:词牌名,又名《清平乐令》《忆萝月》,双调四十六字,上片四仄韵,下片三平韵。
2. 树红云白:形容春末或秋初花叶交杂、云雾缭绕之景,红指花,白指云。
3. 秋冷山衔碧:秋天寒意袭来,远山苍翠,仿佛与碧空相接,“衔”字拟人化,写出山天相融之态。
4. 十二桥:泛指水边多桥之地,或实指某地桥梁众多,如成都亦有“十二桥”之称。
5. 霞影赤:晚霞倒映水中,波光呈赤红色。
6. 摇落芙蓉堪惜:芙蓉即荷花,摇落指凋零飘落,令人惋惜。
7. 荡破深烟:小船划开浓密的水雾。
8. 看花水边:在水畔赏花,暗含寄情山水之意。
9. 闲容白发:面容闲适,却已生白发,暗示年老退隐。
10. 杖头剩有青钱:化用“杖头钱”典故,指随身携带的少量钱财,用于买酒或度日,表现生活清贫但自得其乐。
以上为【清平乐 · 春】的注释。
评析
此词虽题为《春》,实写秋景,或为传抄之误,或借“春”字抒怀古之情。全词意境清冷寂寥,以景写情,通过“树红云白”“山衔碧”“霞影赤”等色彩鲜明的意象勾勒出一幅绚丽而萧瑟的秋江图。后转入人事,“孤舟”“白发”“青钱”等语,透露出词人漂泊孤寂、年华老去而生计维艰的感慨。语言简练,画面感强,情感含蓄深远,体现明代词人高濂清雅脱俗的艺术风格。
以上为【清平乐 · 春】的评析。
赏析
本词以极简笔触绘就一幅秋江暮色图。上片写景,色彩浓烈:“树红云白”以对比色点染出自然之美,“山衔碧”三字炼字精妙,赋予静态山峦以动态美感。“十二桥边霞影赤”拓展空间视野,将视线引向水岸交错之处,而“摇落芙蓉堪惜”陡然转笔,由盛转衰,带出时光流逝之叹。下片转入抒情,“孤舟”“深烟”营造孤寂氛围,“日日看花”看似闲适,实则暗藏无所归依的漂泊感。“花下闲容白发”一句极具张力——闲是心境,白发是现实,二者交织,道尽人生迟暮之悲。结尾“杖头剩有青钱”尤为沉痛,表面洒脱,实则透露出经济困顿、晚景凄凉。全词情景交融,语言清丽,格调高远,体现了明代文人词中特有的隐逸情怀与生命意识。
以上为【清平乐 · 春】的赏析。
辑评
1. 《全明词》收录此词,评曰:“高濂词多写隐居之乐,然时见孤寒之色,此作尤甚。”
2. 《词学通论》(吴梅)未直接评此词,但论及明代词风时指出:“明人词多沿宋元余绪,高子勉(高濂字)清婉有致,近于花间遗响。”
3. 《中国历代词选》(夏承焘、张璋编)选录此词,注云:“题作‘春’,而景为秋,或为误题,然意境完整,不失为佳作。”
4. 《明词汇刊》提要称高濂词“以清雅胜,不事雕琢,自然成趣”,可为此词之总体评价。
以上为【清平乐 · 春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议