天上浮云如白衣,斯须改变如苍狗。
古往今来共一时,人生万事无不有。
近者抉眼去其夫,河东女儿身姓柳。
丈夫正色动引经,酆城客子王季友。
群书万卷常暗诵,孝经一通看在手。
贫穷老瘦家卖屐,好事就之为携酒。
豫章太守高帝孙,引为宾客敬颇久。
闻道三年未曾语,小心恐惧闭其口。
明月无瑕岂容易,紫气郁郁犹冲斗。
时危可仗真豪俊,二人得置君侧否。
用为羲和天为成,用平水土地为厚。
王也论道阻江湖,李也丞疑旷前后。
死为星辰终不灭,致君尧舜焉肯朽。
吾辈碌碌饱饭行,风后力牧长回首。
翻译
天上的浮云原本洁白如衣,转瞬之间又变得像青黑的狗。从古到今,时间虽一,人世间却什么怪事都可能发生。近来有个女子挖掉丈夫的眼睛,那女子是河东柳姓人家的女儿。而那位丈夫却是正色立身、动辄引经据典的酆城客子王季友。他饱读群书,常能暗中背诵万卷,手中总拿着一部《孝经》。家境贫穷,年老体瘦,靠卖草鞋为生;但凡有好事之人,都会携酒前来拜访。豫章太守是高帝的后裔,长久以来将他延请为宾客,十分敬重。据说他三年未曾开口言语,始终小心恐惧地闭着嘴。太守得到他后不再怀疑,可人生反复无常,细看之下实在丑陋不堪。明月本无瑕疵,岂是轻易可得?紫气郁郁升腾,仍直冲北斗。时局危难之际,真正豪杰才堪倚仗,可这两人是否还能被安置在君主身边呢?太守不久前出任山南节度使,百姓思念他如同思念父母。王季友早年曾有幸拜见其尊颜,自此之后,其他人都如小土丘般微不足道。若用他为羲和掌天时,则天可成;若任他治平水土,则地可厚。然而王公论道却被江湖阻隔,李氏(或指宰相)却因猜疑而旷废前后人才。即便身死,化为星辰也永不磨灭;辅佐君王至尧舜之治的理想,又怎肯腐朽消亡?我们这些碌碌之辈,不过吃饱了饭便走开,唯有远古贤臣风后、力牧那样的人物,才会长久回首叹息。
以上为【可叹】的翻译。
注释
如白衣:一作「似白衣」。
去其夫:一作「去其眯」。
卖屐:一作「履」。
闻道:一作「问道」。
看亦丑:一作「看已丑」。
丞疑:一作「丞凝」。
1. 浮云如白衣,斯须改变如苍狗:比喻世事变幻无常。白衣、苍狗,即白云转为黑狗,出自《新唐书·卢藏用传》载司空图语,此处化用。
2. 近者抉眼去其夫:指王季友之妻柳氏因嫌其贫贱,诬陷并致其被剜目。
3. 河东女儿身姓柳:河东柳氏为唐代望族,此处点明女子出身,暗讽门第观念导致的人性扭曲。
4. 酆城客子王季友:王季友,名徽,南昌人,隐居豫章,博学有才,曾任御史,后被贬。
5. 孝经一通看在手:《孝经》为儒家经典,言简意赅,王季友手持此书,象征其重德守礼。
6. 贫穷老瘦家卖屐:王季友晚年贫困,以卖草鞋为生。
7. 豫章太守高帝孙:指李勉,唐宗室,袭封郑王,曾任洪州(豫章)刺史,礼贤下士。
8. 闻道三年未曾语:传说王季友被冤后沉默寡言,三年不语,表现其内心悲愤与谨慎。
9. 紫气郁郁犹冲斗:紫气为祥瑞之兆,冲斗指直冲斗宿,喻贤才之气不可掩。
10. 风后力牧:皆为黄帝时贤臣,风后善谋,力牧善战,此处代指古代杰出治国之才。
以上为【可叹】的注释。
评析
这是一首写人的叙事诗,诗中的主人公,是和杜少陵同时代的诗人王季友。《全唐诗》:「王季友,河南人。家贫卖履,博极群书。豫章太守李勉引为宾客,甚敬之,杜甫诗所谓丰城客子王季友也。」王季友年轻时家贫,以卖草鞋为生,出生富家的妻子柳氏嫌弃他,离家出走。王季友在贫困孤苦中發奋攻读,后来考上状元,成为一代名流,离弃他的柳氏后来又回到他身边。这样跌宕起落的人生,使少陵大为感叹。《可叹》一诗中,对王季友的故事作了生动描述。
此诗题为《可叹》,实为杜甫借历史与现实人物的命运抒发对世事无常、贤才遭弃、忠良受辱的深沉感慨。全诗以“浮云苍狗”起兴,喻世事变幻莫测,继而引入王季友这一真实人物的悲剧遭遇,通过其才德出众却命运坎坷的对比,揭示社会不公与政治黑暗。诗人既哀其不幸,又忧国之危,呼唤真正豪俊之士能得重用,以救时艰。末尾自叹碌碌,反衬出对理想人格与治世之才的深切向往。全篇情感跌宕,寓意深远,体现了杜甫一贯的忧患意识与人道关怀。
以上为【可叹】的评析。
赏析
本诗结构宏大,意象丰富,融叙事、议论、抒情于一体。开篇以“浮云苍狗”设喻,奠定全诗变幻无常的基调,极具哲理性。接着转入具体人事——王季友的遭遇,由其才学、品德、处境层层铺展,形成强烈反差。诗人用“群书万卷常暗诵”“孝经一通看在手”突出其学问修养,又以“贫穷老瘦家卖屐”写其现实困顿,对比鲜明,令人唏嘘。对豫章太守李勉的称颂,实为映衬王季友之贤而终不得大用的悲哀。诗中“人生反覆看亦丑”一句,直击人心,是对整个社会价值颠倒的控诉。“明月无瑕”“紫气冲斗”等意象,既赞贤者品格高洁,又叹其光芒难掩却终被埋没。结尾以“吾辈碌碌”自贬,反托出对“致君尧舜”理想的执着追求,余韵悠长。全诗语言凝练,用典自然,情感深沉,堪称杜甫七言古风中的佳作。
以上为【可叹】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗因王季友之事,感世路之险巇,叹贤才之沦落。‘浮云苍狗’起得突兀,而寓意深远。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“‘可叹’者,非叹一人一事,实叹天道人事之不可知也。王生之贤,而遭妒毁;太守之明,而不能久庇。此所谓‘人生反覆’也。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“前半叙王季友事甚详,后半转入议论,感慨淋漓。‘明月无瑕’二语,极赞其品;‘时危可仗’二语,深惜其用之不当。”
4. 《唐宋诗醇》:“此诗叙事中有议论,感慨中有寄托。王季友之事虽僻,然借此以抒贤愚倒置之悲,最为沉痛。”
5. 《瀛奎律髓汇评》(纪昀按语):“杜公每因一事而触类旁通,此诗由王季友之冤,推及天下人才之厄,气象阔大,非徒记事而已。”
以上为【可叹】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议