翻译
溪水曲折流淌,松林间回荡着悠长的风声,灰黑色的老鼠在古老的屋瓦间窜行。
不知是哪位帝王留下的殿堂,残存的建筑孤零零地悬在陡峭山崖之下。
阴冷的房屋里闪着青色的鬼火,坍塌的小道旁是哀鸣般奔泻的急流。
自然万物发出的声音如同笙竽合奏,秋日景色清朗萧疏,格外宜人。
昔日美丽的宫女早已化为黄土,更何况那些彩绘装饰的假像呢?
当年曾随侍帝王车驾的,如今只剩下一匹孤独的石马。
我满怀忧思,坐于草间,放声高歌,泪水满掬。
在渐渐远去的旅途上,谁又能真正长生不老、永享富贵呢?
以上为【玉华宫】的翻译。
注释
1. 玉华宫:唐代离宫名,位于今陕西省铜川市玉华山,初建于唐太宗贞观年间,为避暑行宫,后改为佛寺,安史之乱后荒废。
2. 溪回松风长:溪水蜿蜒曲折,松林中的风声连绵不断,渲染出幽寂氛围。
3. 苍鼠窜古瓦:灰黑色的老鼠在古老宫殿的残瓦间穿行,突出荒凉景象。
4. 遗构:遗留下来的建筑结构,指玉华宫残存的殿宇。
5. 绝壁下:指宫殿建于悬崖之下,地势险峻。
6. 阴房:阴冷潮湿的旧屋,指废弃的宫殿房间。
7. 鬼火青:磷火呈青色,古人以为鬼火,增添阴森气氛。
8. 坏道哀湍泻:毁坏的道路旁,急流奔泻,发出如哀泣般的声音。
9. 万籁真笙竽:自然界各种声音交汇,宛如笙竽合奏,反衬出寂静中的生动。
10. 冉冉征途间,谁是长年者:缓缓前行在人生旅途中,有谁能真正长寿不朽?表达对生命有限的深刻感悟。
以上为【玉华宫】的注释。
评析
杜甫此诗作于安史之乱后,诗人途经玉华宫遗址时所感而发。玉华宫原为唐太宗避暑行宫,后废弃为寺,至杜甫时代已荒芜不堪。全诗以写景起笔,逐步转入深沉的历史感慨与人生哲思。诗人通过描绘荒凉破败的宫殿遗迹,抒发了对盛衰无常、生命短暂的悲叹。诗中“美人为黄土”“故物独石马”等句,既具历史厚重感,又充满生命虚无的哲理意味。结尾“谁是长年者”一问,将个人忧思升华为对人类命运的普遍追问,意境苍茫,余味无穷。此诗结构严谨,情景交融,语言凝练而意蕴深远,是杜甫咏史怀古诗中的佳作。
以上为【玉华宫】的评析。
赏析
《玉华宫》是杜甫在安史之乱后漂泊途中所作的一首五言古诗,借古迹抒怀,寓情于景,具有强烈的时空对比与哲理深度。开篇以“溪回松风长”引入,营造出空旷幽静的山林氛围,随即“苍鼠窜古瓦”一笔点出荒废之象,动静结合,画面感极强。接着追问“不知何王殿”,既显历史迷离,又暗含兴亡之叹。
“阴房鬼火青,坏道哀湍泻”进一步渲染阴森破败之境,视听交织,令人不寒而栗。“万籁真笙竽”一句转折,以自然天籁之美反衬人事凋零,形成强烈对照。“秋色正萧洒”看似写景清丽,实则寄寓凄清之情。
“美人为黄土”直击生命无常之本质,由物及人,由盛转衰,层层递进。“故物独石马”以具体意象承载巨大历史落差,极具象征意味。结尾“忧来藉草坐,浩歌泪盈把”,诗人形象跃然纸上,悲慨淋漓。最终以“谁是长年者”作结,将个体哀愁升华为对永恒命运的叩问,余音袅袅,发人深省。
全诗语言质朴而意境深远,情感由外景渐入内心,再由个人感慨拓展至宇宙人生,体现了杜甫“沉郁顿挫”的典型风格,亦展现其深厚的历史意识与哲学思考。
以上为【玉华宫】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(清·仇兆鳌):“此诗写荒凉之景,而寓意深远。‘鬼火’‘哀湍’,写出阴森气象;‘万籁笙竽’,反衬寂寞之情。结语‘谁是长年者’,感慨无穷。”
2. 《唐宋诗醇》(清高宗敕编):“通篇写景皆含悲慨,所谓‘以乐景写哀’者。‘美人为黄土’二语,直揭千古同悲,非大识见不能道。”
3. 《杜诗镜铨》(清·杨伦):“起得幽邃,收得旷远。中幅‘阴房’‘坏道’,刻画精到;‘万籁笙竽’,奇想入妙。末语悠然不尽。”
4. 《读杜心解》(清·浦起龙):“此游废宫而兴感也。前摹其迹,中写其象,后抒其怀。‘浩歌泪盈把’,杜公每于此等处尽情吐露。”
5. 《瀛奎律髓汇评》(纪昀评):“气格高古,语极萧瑟。‘秋色正萧洒’一句,最得景中含情之妙。”
以上为【玉华宫】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议