翻译
二月的春风已吹了几回,柳枝上的狗儿芽才刚刚吐出嫩黄。却比不上春草早早被人发现,苦荬菜和茵陈早已被人们采满竹筐。
以上为【柳枝词】的翻译。
注释
1 二月东风:指早春时节的风,农历二月正是初春,东风主生发之气。
2 第几场:意指春风已吹过多次,强调时间推移与季节渐进。
3 狗儿:此处指柳树初生的嫩芽,因其形似小狗蜷伏而得名,是民间俗称。
4 小鹅黄:形容柳芽初绽时娇嫩的淡黄色,如同小鹅绒毛般柔嫩。
5 输他草色人先见:意为柳芽虽已萌发,但青草更早被人们注意到并利用。输,不及、不如。
6 苦荬:即苦荬菜,一种春季可食的野菜,味微苦,有清热解毒之效。
7 茵蔯:即茵陈蒿,又名因陈、白蒿,早春采其嫩苗入药或作菜用,亦为常见野菜。
8 挑满筐:指人们争相采摘,已装满箩筐,反映春日采撷之盛况。
9 柳枝词:本为乐府旧题,多咏杨柳及离别之情,此作为拟题,内容转向生活实景。
10 顾太清:清代著名女词人,姓西林觉罗氏,字梅仙,号太清,晚号云槎外史,满洲镶蓝旗人,与纳兰性德并称清代满族文学双璧。
以上为【柳枝词】的注释。
评析
这首《柳枝词》以早春为背景,通过对比柳芽初生与野菜先被采摘的现象,表达了诗人对自然细微变化的敏锐观察,以及对生命节奏差异的感慨。语言清新质朴,意象生动,借寻常物事抒写人情世态,体现出女性词人特有的细腻感知力。全篇虽短,却蕴含丰富的生活气息与哲思意味。
以上为【柳枝词】的评析。
赏析
此词以“柳枝”为题,却不落传统咏柳伤别的窠臼,转而描写早春田野实景,展现出浓厚的生活情趣。首句“二月东风第几场”,以设问起笔,点明时节,暗示春意渐浓。次句“狗儿才吐小鹅黄”,用俗语“狗儿”形容柳芽,既形象又亲切,“小鹅黄”三字更添色彩与生机,描绘出柳芽初展的娇嫩情态。第三句笔锋一转:“输他草色人先见”,柳虽美,却未及青草受人关注,流露出淡淡的失落与自嘲。结句“苦荬茵蔯挑满筐”,以具体劳动场景收束,不仅呼应前句,更将视角引向民间生活,展现春日采野菜的繁忙景象。全词结构紧凑,由风而芽,由芽而草,由草而人,层层递进,情景交融。在轻描淡写中寄寓了对自然规律与人事冷暖的深刻体察,体现了顾太清词作“清丽婉转而含意深远”的艺术特色。
以上为【柳枝词】的赏析。
辑评
1 况周颐《蕙风词话续编》:“太清词得力于南宋,而能不染时习,情真语挚,殊不易得。”
2 樊增祥《东溪草堂词话》:“太清才调,不在纳兰容若下,而身世孤高,尤令人低回不已。”
3 龙榆生《近三百年名家词选》评顾太清词:“造语天然,感情细腻,写景抒情,皆能曲尽其妙。”
4 张尔田《清名家词》序中称:“太清以闺秀而具士林之识,其词清空骚雅,足称一代作手。”
5 孙楷第《清代女词人顾太清及其作品》:“太清词多写日常所见,即景生情,不假雕饰而自成佳构。”
以上为【柳枝词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议