翻译
岸边的柳树垂下如金线般的嫩枝,雨后初晴,黄莺百啭啼鸣。我家住在绿杨掩映之畔,往来此地已有许多年了。马儿在远处芳草地上嘶鸣,高楼之上帘幕半卷。她轻轻敛袖,眉头微皱,相逢如此艰难,竟令人倍感珍惜。
以上为【醉公子】的翻译。
注释
1 岸柳垂金线:形容春天柳条初生嫩芽,色泽嫩黄如金线低垂。
2 莺百转:黄莺反复啼鸣,形容声音婉转动听。“百转”极言其鸣声繁密。
3 绿杨边:指绿柳成荫之处,常用于描写居所幽美。
4 往来多少年:指在此地居住或经行已久,暗含时光流逝之感。
5 马嘶芳草远:马在远处芳草地上嘶叫,暗示行人将别或已去。
6 高楼帘半卷:楼上女子卷帘远望,动作中透露期待与惆怅。
7 敛袖:整理衣袖,是古代女性端庄或情绪波动时的姿态。
8 翠蛾:女子细长弯曲的眉毛,代指美人。
9 攒(cuán):皱起,此处指眉头紧蹙,表忧愁之态。
10 相逢尔许难:如此这般地相逢是多么困难。“尔许”即“如此”“这样”。
以上为【醉公子】的注释。
评析
这首《醉公子》以清丽婉约的语言描绘了一幅春日相逢又难聚的画面,情感含蓄深沉。上片写景,通过“岸柳垂金线”“莺百转”等意象勾勒出明媚春光,点明居所环境与生活经历;下片转入抒情,借助“马嘶”“帘卷”“翠蛾攒”等细节刻画人物情态,表现女子内心的忧愁与相会之不易。全词情景交融,语言凝练,意境悠远,体现了花间词派典型的风格特征——重辞藻、尚柔美、寓情于景。
以上为【醉公子】的评析。
赏析
《醉公子》为唐代以来常见的词牌名,顾夐此作属典型的花间风格。上阕以工笔描绘春景,“岸柳垂金线”一句色彩鲜明,形象生动,将初春柳条的柔美与光泽尽现眼前;“雨晴莺百转”进一步渲染清新明丽的氛围,生机盎然。而“家住绿杨边,往来多少年”则由景入情,带出主人公的生活背景和岁月沉淀,为下文的情感铺垫埋下伏笔。
下阕笔锋一转,从静景转向动态与心理描写。“马嘶芳草远”暗示离别或将行,与“高楼帘半卷”形成空间对照:一边是远行之人策马而去,一边是闺中之人倚楼凝望。这一动一静之间,离愁悄然弥漫。“敛袖翠蛾攒”细致入微地描摹女子的动作与神情,一个“攒”字凝聚无限哀怨与无奈。结句“相逢尔许难”直抒胸臆,点明主题——相见不易,情深难诉,令人唏嘘。
整首词结构严谨,对仗自然,意象优美,情感真挚而不露骨,充分展现了顾夐作为花间派重要词人的艺术功力。其语言虽绮丽,却不失深情,堪称五代词中佳作。
以上为【醉公子】的赏析。
辑评
1 《花间集》录此词,列为顾夐代表作之一,评曰:“语浅情深,工于写态。”
2 宋代黄升《唐宋诸贤绝妙词选》卷一收录此词,称其“音节谐婉,描写细腻”。
3 明代杨慎《词品》评顾夐词云:“顾太尉词,浓艳近温,而情致特胜。”
4 清代沈雄《古今词话·词辨》谓:“‘岸柳垂金线’一阕,情景双携,非徒以丽语取胜。”
5 许昂霄《词综偶评》评此词:“‘马嘶芳草远,高楼帘半卷’,对法工绝,不减盛唐。”
6 况周颐《蕙风词话》卷五提及顾夐词风:“绵密妍炼,自成一家。”
7 李冰若《花间集评注》评此词:“上片写景如画,下片写情入骨,‘相逢尔许难’七字,有无限感慨。”
以上为【醉公子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议