翻译
昔日宰相余恩犹在,春日湖上赏游并不稀少。
朝廷的使命尚未到来,舟船往来已显光辉气象。
豆豉已化,莼菜如丝正熟;刀声响起,鱼脍切得细如缕飞。
州郡长官并驾双车而来,船行浅滩,彼此依偎相伴。
以上为【陪王汉州留杜绵州泛房公西湖】的翻译。
注释
1. 王汉州:姓名不详,时任汉州刺史。
2. 杜绵州:杜位,曾任绵州刺史,杜甫族亲。
3. 房公西湖:指房琯所建或所居之地的西湖,房琯曾任宰相,贬蜀地后居于此,其园林有湖,称房公湖。
4. 旧相恩追后:指房琯虽已罢相,但其昔日恩德仍被追念。房琯于玄宗、肃宗朝为相,后贬蜀。
5. 春池赏不稀:春日于湖上赏游频繁,并不少见。
6. 阙庭分未到:指朝廷的正式任命或差遣尚未下达。
7. 舟楫有光辉:船只往来,气象光明,形容活动隆重或气氛美好。
8. 豉化莼丝熟:豆豉已发酵完成,莼菜也已长成细丝,可作羹食。莼,即莼菜,江南名产,常与鲈鱼脍并称。
9. 刀鸣鲙缕飞:切鱼之声响起,鱼肉被切成细丝纷飞。鲙,通“脍”,生鱼片。
10. 使君双皂盖:两位刺史(王与杜)同来,皂盖为太守车驾的黑色车盖,双皂盖指二人皆为州官。滩浅正相依:船行浅水处,彼此靠近,亦象征情谊亲密。
以上为【陪王汉州留杜绵州泛房公西湖】的注释。
评析
此诗作于杜甫流寓四川期间,记述与友人王汉州、杜绵州同游房公西湖的情景。全诗以清淡之笔写宴游之乐,融人事、景物、饮食于一体,体现杜甫晚年诗歌由沉郁转向闲适的一面。虽为应酬之作,却自然流畅,不事雕琢,展现出诗人对友情与自然之美的珍视。诗中“豉化莼丝熟,刀鸣鲙缕飞”尤为生动,将饮食细节写得极富生活气息,亦暗含江南风物之雅趣。末句“使君双皂盖,滩浅正相依”,既写实景,又寓情于景,传达出宾主相得、共度良辰的和谐氛围。
以上为【陪王汉州留杜绵州泛房公西湖】的评析。
赏析
这首五言律诗虽非杜甫最负盛名之作,却典型体现了其晚年入蜀后诗风的变化。前期忧国忧民的沉痛逐渐让位于对日常生活的细致体察与温情表达。首联“旧相恩追后,春池赏不稀”点明背景——房琯虽失势,然其遗泽尚存,湖园仍为士人游赏之所。颔联写舟楫往来,光彩照人,既写景亦暗喻宾客之盛。颈联“豉化莼丝熟,刀鸣鲙缕飞”是全诗最精彩之笔,以听觉(刀鸣)、视觉(缕飞)、味觉(豉、莼、鲙)多感官交织,描绘宴饮准备之精细,充满生活情趣,令人如临其境。尾联“使君双皂盖,滩浅正相依”收束自然,双官并至,小舟相依,既是实写,又寓意友情之笃厚。全诗语言简练,意象清新,节奏舒缓,展现了杜甫在困顿中仍能欣赏生活之美的心境。
以上为【陪王汉州留杜绵州泛房公西湖】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(清·仇兆鳌):“此诗纪游宴之事,语极闲雅。‘豉化’‘刀鸣’二句,写出烹鲜之候,生动如画。”
2. 《读杜心解》(清·浦起龙):“前四泛写湖游,后四专记会饮。‘双皂盖’应‘旧相’,见贤者遗迹,犹得群彦追随,意甚深远。”
3. 《杜诗镜铨》(清·杨伦):“语极朴素,而风味自佳。‘滩浅正相依’,写景亲切,兼寓情意。”
4. 《唐诗别裁集》(沈德潜):“杜诗入蜀后,多写意之作,此等诗看似平淡,实得自然之趣。”
以上为【陪王汉州留杜绵州泛房公西湖】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议