翻译
抬头仰望那茅草覆盖的屋宇,低头俯视高耸交错的树枝。
与烟霞相互问候,与清风明月彼此相知。
以上为【游长宁公主流杯池二十五首其二十一】的翻译。
注释
1 仰循:抬头仰望并顺着视线巡看。
2 茅宇:茅草所盖的屋舍,此处指流杯池旁的简易建筑或亭阁。
3 俯眄(miǎn):低头斜视,有观赏之意。
4 乔枝:高大的树枝。乔,高大。
5 烟霞:云雾与彩霞,常代指山林隐逸之境。
6 问讯:互通音信,此处为拟人用法,意为彼此问候。
7 风月:清风与明月,象征自然之美与高洁情怀。
8 相知:彼此了解,互为知己。
9 流杯池:古代园林中曲水流觞之所,用于宴饮赋诗。
10 长宁公主:唐中宗李显之女,喜文学,建流杯池以集文士。
以上为【游长宁公主流杯池二十五首其二十一】的注释。
评析
此诗为上官婉儿《游长宁公主流杯池二十五首》中的第二十一首,属五言绝句,语言简练,意境清幽。诗人通过“仰循”“俯眄”的动作描写,展现其在流杯池畔漫步时的闲适心境。后两句以拟人手法将烟霞、风月视为知己,体现出诗人超然物外、亲近自然的情怀。全诗虽短,却情景交融,透露出盛唐宫廷女性诗人特有的雅致与灵性。
以上为【游长宁公主流杯池二十五首其二十一】的评析。
赏析
这首小诗以极简笔触勾勒出一幅清幽的山林游赏图景。前两句写空间视角的变化,“仰循”与“俯眄”形成上下对举,既描绘了环境的层次感,也暗示诗人从容自得的游赏状态。茅宇与乔枝,一人工一自然,构成和谐共处的画面。后两句转为抒情,将烟霞、风月拟人化,赋予其情感与知觉,表现出诗人与自然高度融合的精神境界。这种“物我相知”的审美体验,深受魏晋以来山水诗与隐逸文化影响,又带有初盛唐之际贵族女性特有的细腻与空灵。作为一组应制诗中的一首,此诗不事雕琢而意境悠远,展现了上官婉儿高超的艺术造诣。
以上为【游长宁公主流杯池二十五首其二十一】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷五收录此诗,题为《游长宁公主流杯池二十五首·其二十一》,未附评语。
2 《唐诗品汇》未选此诗,但于初唐女性诗人条下提及上官婉儿“才思清丽,裁诗敏捷”。
3 《名媛诗归》引钟惺语:“婉儿诗如出水芙蓉,天然清妙。”虽未特指此首,可作整体风格参考。
4 《唐代女诗人研究》(谭正璧著)称其《流杯池》组诗“写景清新,寄情高远,非徒应酬之作”。
5 《中国历代妇女作品选》评此组诗:“寓闲雅于景物之中,见性情于言外。”
6 《唐五代诗鉴赏辞典》指出此类宫廷游宴诗“虽有程式化倾向,然婉儿之作常能于规整中见灵动”。
以上为【游长宁公主流杯池二十五首其二十一】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议