翻译
东面的城郭环抱着春日的山岭,水阁临近嶙峋的石壁。清晨的云彩高耸洁白,初升的朝阳照耀着芬芳的郊野。雨后的栏杆旁花丛低伏,清风拂过,床榻上展开书卷。卷起帘子惊起栖息的白鹭,黄莺在枝头婉转啼鸣,如同弹丸般流转。唤来婢女取来酒壶,叫小儿诵读《文选》中的文章。傍晚时分与严明府相交,何况我们已多次相见,情谊更深。
以上为【水阁朝霁奉简严云安】的翻译。
注释
1. 水阁:临水而建的楼阁,多用于观赏风景。
2. 朝霁:早晨雨后天晴。
3. 严云安:指严武,曾任剑南节度使,后贬为云安都督。杜甫曾依其幕府,二人交谊深厚。
4. 抱春岑:环绕着春天的山峦。岑,小而高的山。
5. 石面:指岩石的表面,形容水阁紧邻山石。
6. 崔嵬:形容山或云高耸的样子。
7. 朝旭:早晨的太阳。
8. 芳甸:长满花草的郊野。
9. 雨槛:雨后湿润的栏杆。
10. 丸药流莺:形容莺声圆转如弹丸滚动,比喻声音流畅动听。
以上为【水阁朝霁奉简严云安】的注释。
评析
此诗为杜甫在安史之乱后漂泊西南时期所作,题中“严云安”即严武,时任云安(今重庆云阳)地方官。诗写于春日雨后初晴之际,诗人登临水阁,远望山川,近览风物,抒发闲适之情,同时表达对友人严武的敬重与亲近之意。全诗情景交融,语言清丽自然,既有写景之工,又见交游之雅,体现了杜甫晚年诗歌中少见的宁静与从容。虽无强烈忧国之叹,却在平淡中蕴藏深情,是其羁旅生活中难得的闲笔佳构。
以上为【水阁朝霁奉简严云安】的评析。
赏析
本诗以“水阁朝霁”为背景,描绘了一幅清新明丽的春日图景。首联“东城抱春岑,江阁邻石面”点明地理位置与建筑环境,以“抱”字赋予东城以温情,写出城与山的依偎之态;“邻石面”则突出水阁之险峻幽静。颔联写天光云影,“崔嵬晨云白,朝旭射芳甸”,视觉开阔,色彩鲜明,一“射”字极具力度,展现朝阳破云而出的生机。颈联转入近景与人事,“雨槛卧花丛,风床展书卷”,动静结合,既有雨后花枝低垂之态,又有清风拂卷、读书自遣之趣,显出诗人闲适心境。
尾联“钩帘宿鹭起,丸药流莺啭”以细腻笔触捕捉自然声响与动态,画面生动。“呼婢取酒壶,绩儿诵文选”两句,生活气息浓厚,既有宴饮之乐,又见家教之严,体现出诗人虽处漂泊,仍不失文士风雅。结尾“晚交严明府,矧此数相见”,由景及人,点出与严武的深厚情谊,“晚交”既指时间之晚,亦含暮年相知之慨,情感真挚而不张扬。
全诗结构严谨,由远及近,由景入情,语言洗练而意蕴悠长。不同于杜甫多数沉郁顿挫之作,此诗风格清朗,堪称其晚年诗中的一股清流,反映了他在动荡人生中寻求片刻安宁的心理状态。
以上为【水阁朝霁奉简严云安】的赏析。
辑评
《麓堂诗话》:诗贵意,意贵远不贵近,贵淡不贵浓;浓而近者易识,淡时远者难知。如杜子美“钩帘宿鹭起,丸药流莺啭”、“不通姓字粗豪甚,指点银瓶索酒尝”、“衔泥点污琴书内,更接飞虫打著人”,李太白“桃花流水窅然去,别有天地非人间”,王摩诘“返景入深林,复照青苔上”,皆淡而愈浓,近而愈远,可与知者道,难与俗人言。
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗写景清旷,有翛然物外之致。‘崔嵬晨云白,朝旭射芳甸’,气象宏阔,而语极秀润。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“通首写阁前景事,层次井然。‘钩帘’‘呼婢’等语,琐屑中见真趣,非强作闲适者可比。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“‘丸药流莺啭’五字,摹声入微,与‘黄鹂空好音’异曲同工。”
4. 《唐诗别裁》(沈德潜):“少陵诗多沉郁,此独轻快。盖与严公相善,故得从容言笑如此。”
5. 《岘佣说诗》(施补华):“‘绩儿诵文选’,见家风不坠,即此可见少陵平生志趣。”
以上为【水阁朝霁奉简严云安】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议