鲁人贱夫子,呼丘指东家。
当时虽未遇,弟子已如麻。
奈何乡闾人,曾不为叹嗟。
区区吴越间,问骨不惮遐。
习见反不怪,海人等龙虾。
嗟我何足道,穷居出无车。
昨者入京洛,文章彼人夸。
故旧未肯信,闻之笑呀呀。
独有两任子,知我有足嘉。
远游苦相念,长篇寄芬葩。
我道亦未尔,子得无增加。
贫穷已衰老,短发垂髿髿。
当前凿方池,寒泉照谽谺。
玩此可竟日,胡为踏朝衙。
何当子来会,酒食相邀遮。
愿为久相敬,终始无疵瑕。
闲居各无事,数来饮流霞。
翻译
鲁地的人轻视孔子,称呼他“丘”并指向东邻人家。
当时孔子虽未得志,但门下弟子却已众多如麻。
可叹同乡之人竟毫无感慨与敬意。
而远在吴越之地的人,却不辞遥远前来寻访圣人遗迹。
习以为常反而不觉奇怪,海边之人看待龙虾一般看待圣贤。
可叹我有何德何能,隐居贫寒,出门连车马都没有。
不久前我来到京城洛阳,文章却被他人称颂赞扬。
老朋友却不肯相信,听后只是哈哈大笑。
唯有两位姓任的君子,深知我有值得赞许之处。
你们远行还苦苦思念我,寄来情意深厚的长诗。
我自认尚未达到那样的高度,你们的赞誉恐怕太过。
我如今贫穷衰老,短发稀疏披垂。
高官厚禄我无意追求,只想在山中耕种田地。
往年我栽种苦竹,细密如同芦苇一般。
庭院前堆了三座小山,原是水中的树根所化。
正前方凿出一方池塘,清冷的泉水映照着幽深的山谷。
欣赏这些景致足以消磨整日时光,为何还要踏上早朝的官衙之路?
何时你们能前来相会,我们一起饮酒共食,相互招待。
愿我们长久彼此敬重,从始至终没有嫌隙与瑕疵。
闲居之中各自无事,盼望你们屡次前来共饮美酒。
以上为【答二任】的翻译。
注释
1 苏洵:北宋著名文学家,字明允,号老泉,眉州眉山人,唐宋八大家之一,与其子苏轼、苏辙合称“三苏”。
2 二任:指两位姓任的朋友,生平不详,应为苏洵在京洛期间结识的知己。
3 鲁人贱夫子:指孔子在鲁国时未受重视,甚至被乡人轻视。“夫子”为孔子尊称。
4 呼丘指东家:典出《史记·孔子世家》,谓鲁人直呼其名“丘”,并以手指东家嘲讽之,形容不敬。
5 弟子已如麻:比喻孔子弟子众多,即使不得志于当世,仍广收门徒,影响深远。
6 吴越间,问骨不惮遐:指后人敬仰圣贤,不惧遥远而来寻访遗迹。“问骨”谓探求先贤遗踪。
7 海人等龙虾:海边之人习见奇物,反不觉珍贵,比喻世人对贤者熟视无睹。
8 短发垂髿髿(suō):形容年老脱发之状,“髿髿”为毛发下垂貌。
9 山中畬(shē):指在山中开垦的荒地,畬为初垦之田,此处代指隐居耕读生活。
10 饮流霞:传说仙人饮流霞,后借指美酒或高雅宴饮,亦含超然尘外之意。
以上为【答二任】的注释。
评析
此诗为苏洵写给两位姓任的朋友的答谢之作,表达了诗人对知音的感激、对仕途的淡泊以及对隐逸生活的向往。全诗情感真挚,语言质朴而富有哲理,通过对比世人对贤者的漠视与个别知己的赏识,突显出“知音难遇”的主题。诗人以孔子困于鲁地却弟子盈门为例,暗喻自己虽不为世俗所重,却得二任之推崇,倍感欣慰。同时,诗中描绘的田园生活图景清新宁静,反映出苏洵晚年归隐山林、洁身自好的志趣。整首诗结构严谨,由古及今,由人及己,由感念到理想,层层递进,展现了北宋古文家特有的理性与节制之美。
以上为【答二任】的评析。
赏析
本诗采用五言古体,风格质朴沉郁,兼具议论与抒情。开篇以孔子遭鲁人轻视却门徒众多的历史典故起兴,既引出“贤者未必见用于当时”的普遍现象,也为下文自况埋下伏笔。诗人将自身境遇与圣贤相比,非敢自比孔子,而是借以强调“不遇于俗而得知己于远”的安慰。中间转入对现实的描写——京洛文章见赏,旧友不信,唯二任子真心推重,情感转折自然真切。随后诗人描绘自己的隐居生活:种竹、堆山、凿池、观泉,一派清幽恬淡,与“踏朝衙”的仕途形成鲜明对比,表达出对官场生活的厌倦和对自然生活的热爱。结尾展望友人来访,共饮流霞,寄托了对友情的珍视与对理想生活的憧憬。全诗用典贴切而不晦涩,语言简练而意蕴深厚,体现了苏洵作为古文大家“务本求实”的文学主张。
以上为【答二任】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评苏洵诗文:“雄劲峻刻,得《战国策》之遗风,而诗不多见,然皆有古意。”
2 明代茅坤《唐宋八大家文钞》称:“老泉之文,如长江大河,浑浩流转;其诗虽少,亦多慷慨任气之作。”
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未录此诗,但在评苏洵其他作品时指出:“明允诗不事雕琢,独抒性灵,往往于不经意处见真味。”
4 近人钱基博《中国文学史》谓:“苏洵之诗,质直有余而华采不足,然其怀抱磊落,志节凛然,读之令人起敬。”
5 《宋诗钞》收录苏洵诗数首,评曰:“其诗类多述怀言志,不尚绮丽,近于杜甫之沉郁,而稍乏变化。”
以上为【答二任】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议