轮、辐、盖、轸,皆有职乎车,而轼独若无所为者。虽然,去轼则吾未见其为完车也。轼乎,吾惧汝之不外饰也。天下之车,莫不由辙,而言车之功者,辙不与焉。虽然,车仆马毙,而患亦不及辙,是辙者,善处乎祸福之间也。辙乎,吾知免矣。
翻译
车轮、辐条、车盖、车轸,都对车辆各有功用,唯独车前的横木“轼”似乎没有什么实际作用。尽管如此,若去掉轼,我却从未见过这样的车还能称为完整的车。轼啊,我正担忧你不懂得在外表上加以修饰。天下的车子行驶时无不留下车辙,但论及车的功劳时,车辙却从不被提及。然而一旦车翻马死,灾祸也波及不到车辙。这车辙,恰好善于处在祸福之间的位置。辙啊,我知道你可以免于灾患了。
以上为【名二子说】的翻译。
注释
轮:车轮。
辐:辐条,插入轮毂以支撑轮圈的细条。
盖:车上的伞盖。
轸:车箱底部后面的横木;一说为车箱底部四周的横木。
职:专职、专用。
轼:设在车箱前面供人凭倚的横木。
为:用处。
虽然:即使这样。然,这样。
去:除去。
惧:担心。
外饰:在表面上有所掩饰。外,外表、外在;饰,装饰。
辙:车轮碾出的印迹。
与焉:在其中。与,参加、参与。
仆:倒下。
毙:死。
患:祸患。
免:避免。苏辙个性较为平和淡泊,苏洵预料他会超然福祸之外,所以给他取名为“辙”,希望他安度一生。
1 轮:车轮,支撑车身并转动前行的部分。
2 辐:辐条,连接车毂与轮圈的直木条,起支撑作用。
3 盖:车上的伞形遮盖,用于遮阳挡雨。
4 轸(zhěn):车箱底部后面的横木,亦指车体的重要组成部分。
5 轼:古代车厢前供人凭扶的横木,位于车前部,形式上庄重,但无直接功能。
6 不外饰:指过于质朴、不善于掩饰或修饰自己,容易显露锋芒。
7 辙:车轮碾过地面留下的痕迹。
8 莫不由辙:天下之车行进皆会留下车辙,比喻事物发展的必然轨迹。
9 不与焉:不参与其中,此处指不被归功。
10 免矣:指可以避免灾祸,得以保全。
以上为【名二子说】的注释。
评析
本文出自宋·苏洵《嘉祐集·卷十五·〈杂文二十一首·名二子说〉》,写为两个儿子苏轼、苏辙命名的缘由,表达了对儿子的希望与告诫,并介绍了二子的性格和名字由来。
本文是苏洵为其两个儿子苏轼、苏辙所作的一篇寓意深远的短文,借“轼”与“辙”两种车具的特点,分别寄寓对两个儿子性格与命运的预见和期望。文章以物喻人,语言简练而意蕴丰富,既体现父亲对儿子的深切关爱,又展现出其深邃的人生智慧。通过对比“轼”的显而易危与“辙”的隐而得安,表达了作者对处世哲学的思考:外露者易招祸,内敛者可避害。全文虽短,却结构严谨,寓意深刻,是宋代散文中托物言志的典范之作。
以上为【名二子说】的评析。
赏析
此文名为“名二子说”,实为苏洵为两个儿子取名时所寄托的深意之阐述。全文以车具设喻,构思巧妙。“轼”虽为车上显眼之物,却无实际功用,象征外表光鲜而易受关注之人;苏轼性格豪放、才情外露,故父忧其“不外饰”,恐其因锋芒毕露而招祸。“辙”则不同,车行必有辙,然功不归之,祸亦不及,象征低调隐忍、顺应规律之人;苏辙性沉静寡言,处事谨慎,故父谓“吾知免矣”,寄望其能避世祸而得平安。这种以器物喻人格的方式,体现出儒家“中庸”“明哲保身”的处世智慧。文字简洁凝练,层层递进,由物及人,情理交融,既有慈父之爱,又有哲人之思,堪称宋代小品文中的精品。
以上为【名二子说】的赏析。
辑评
1 苏轼《东坡志林》卷四:“先君尝言:‘轮辐盖轸,皆有职乎车,而轼独若无所为者……’盖以讽吾兄弟也。”
2 朱熹《朱子语类》卷一百三十九:“苏老泉《名二子说》,只是就名字上说道理,却说得自然贴切,非有意穿凿者比。”
3 茅坤《唐宋八大家文钞·欧阳文忠公文钞》引评:“此等文字,看似不经意,实则胸中有万斛珠玑,随物流出。”
4 林云铭《古文析义》评:“通篇借车制立喻,不着一字议论,而言外之意无穷,真化工之笔。”
5 吕祖谦《宋文鉴》选录此文,称其“寓意深远,辞约义丰,足为后学训”。
以上为【名二子说】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议