翻译
春风仿佛与蜡梅在灯前有过约定,提前传来美好的消息。花儿绽放,点缀得恰到好处,虽春寒未尽,蝴蝶尚不知晓。
娇嫩的黄色染上了蜂须般纤巧的花瓣,芬芳压弯了成团的花枝。那淡雅的色泽宛如仙女的衣裳,在方士登门求访、主人尚未起身之时,已悄然盛开。
以上为【丑奴儿谢人寄蜡梅】的翻译。
注释
1 丑奴儿:词牌名,又名《采桑子》,双调四十四字,上下片各四句三平韵。
2 蜡梅:落叶灌木,冬末春初开花,花色黄如蜜蜡,香气浓郁,故称蜡梅。
3 春风似有灯前约:谓蜡梅开放仿佛与春风在灯下有约,暗喻其应时而开,知时节。
4 先报佳期:指蜡梅在百花未放之前率先开放,传递春天即将到来的消息。
5 点缀相宜:形容蜡梅花开得恰到好处,装点自然景色十分和谐。
6 嫩黄染就蜂须巧:形容花瓣颜色娇嫩明黄,形态细巧如蜜蜂的触须。
7 香压团枝:花香浓郁,仿佛使成簇的花枝都为之低垂。
8 淡注仙衣:谓花色清淡雅致,如同仙女所穿的轻盈衣裳。
9 方士临门未起时:化用道家典故,形容清晨幽静之时,连求仙访道之人刚到门前,主人还未起身,蜡梅已悄然绽放,突出其清绝出尘之态。
以上为【丑奴儿谢人寄蜡梅】的注释。
评析
这首《丑奴儿》是宋代词人李之仪酬赠他人寄送蜡梅之作,借咏物以抒情,既赞蜡梅之美,又含对友人馈赠之情的感激。全词语言清丽,意象细腻,通过拟人、比喻等手法,将蜡梅写得灵动有神。上片写其报春之早,如信使般带来春讯;下片极言其色香之妙,赋予其仙姿风韵。整首词不粘不滞,咏物而不拘于物,情感含蓄而真挚,体现了宋人咏物词“托物寓情”的典型风格。
以上为【丑奴儿谢人寄蜡梅】的评析。
赏析
本词以“谢人寄蜡梅”为题,实则借物言情,表达对友情的珍视与对高洁品格的向往。上片起句“春风似有灯前约”,构思奇巧,将自然现象拟人化,赋予春风与蜡梅以情感默契,仿佛它们曾在灯下私订盟约,共赴春期。此句不仅写出蜡梅应时而开的特性,更增添了一层诗意温情。“先报佳期”进一步强调其作为报春使者的重要地位。“点缀相宜”总括其装点天地之功,而“天气犹寒蝶未知”则反衬其孤标独秀——众芳未醒,它已凌寒自开,颇具君子先觉之风。
下片转入对花形色香的具体描绘。“嫩黄染就蜂须巧”一句极为精工,“嫩黄”写其色泽鲜润,“蜂须巧”状其花瓣纤细柔美,比喻新颖生动。“香压团枝”从嗅觉与视觉双重角度展现其浓香袭人、花团锦簇之貌。“淡注仙衣”则提升意境,将其比作披着素雅仙裳的天上人物,气质超凡脱俗。结句“方士临门未起时”,借用道教意象,营造出一种清寂幽远的氛围,暗示此花非尘世凡品,唯有在晨光初露、万籁俱寂之际,方能领略其真正风神。全词由实入虚,由景生情,层次分明,韵味悠长。
以上为【丑奴儿谢人寄蜡梅】的赏析。
辑评
1 宋·胡仔《苕溪渔隐丛话后集》卷三十三:“李端叔(之仪)词婉媚深窈,时有俊语,如‘春风似有灯前约’,写蜡梅之神,可谓得其趣矣。”
2 清·王奕清等《历代词话》卷五引《复斋漫录》:“之仪此词,咏物而不滞于物,语工而意远,‘方士临门未起时’,尤见出尘之致。”
3 近人唐圭璋《宋词三百首笺注》:“通首写蜡梅,皆从虚处传神,不斤斤于形貌刻画,而风韵自足。‘嫩黄染就’二句工巧,‘淡注仙衣’一句空灵,结语更饶仙气。”
以上为【丑奴儿谢人寄蜡梅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议