翻译
赤色骏马卸下长缰,难道没有驰骋万里的资质?
悲鸣时泪水滴落于地,试问那驾驭它的人是谁?
凤凰从东方飞来,为何又忽然高飞远去?
竹子开花却不结果实,想到你只能忍受清晨的饥饿。
古时君臣相合,可以从自然之理推知。
贤明之人懂得本分,进退之间自然合乎其宜。
以上为【述古三首】的翻译。
注释
1. 赤骥:古代传说中的良马名,亦泛指红色骏马,象征杰出人才。
2. 顿长缨:解下马缰。“顿”意为放下、解除,“长缨”指马缰绳,代指驾驭与役使。
3. 非无万里姿:并非没有日行万里的才能与资质,暗指人才被埋没。
4. 悲鸣泪至地:形容骏马悲鸣流泪,极言其哀痛之情,比喻贤士失意之状。
5. 驭者谁:即“其驭者为谁”,质疑掌控人才命运者的识见与作为。
6. 凤凰从东来:凤凰为祥瑞之鸟,古人认为其出现象征圣主在位、天下太平。
7. 何意复高飞:为何又突然高飞而去,暗示贤人因世道不佳而离去。
8. 竹花不结实:竹子开花后往往枯死且不结籽,此处喻环境恶劣、无法维生。
9. 念子忍朝饥:想到你连早饭都难以维持,表达对贤士困顿生活的同情。
10. 物理推:依自然之理推究,谓古时君臣相得如同天地运行般自然有序。
以上为【述古三首】的注释。
评析
《述古三首》是杜甫借古喻今、托物言志之作。诗中通过描写赤骥与凤凰的遭遇,抒发了对贤才不遇、君臣失和的感慨。前两首以动物为喻,赤骥虽具千里之能却遭闲置,凤凰因环境不适而离去,暗喻有才之士得不到重用或主动远离朝堂;第三首转入议论,强调古代君臣相得如自然之理,贤者知分守节,进退有度。全诗语言简练,寓意深远,体现了杜甫对理想政治秩序的向往和对现实境况的无奈。
以上为【述古三首】的评析。
赏析
此组诗名为“述古”,实则寓今。杜甫以比兴手法贯穿全篇,借赤骥与凤凰两个意象构建起对理想与现实冲突的深刻反思。首章写赤骥解鞅,虽具远志却不得驰骋,悲鸣垂泪,情感浓烈,直击人心。次章转写凤凰,一“来”一“飞”,揭示贤人出处之间的矛盾——非不愿留,实因无食(象征无道或无位)。末章由象入理,援引古制,指出贤者当知分守节,语气温和而内含苍凉。三章层层递进,由个体之悲上升至历史规律的沉思,展现出杜甫一贯的忧患意识与政治理想。诗歌语言质朴而意境深远,充分体现了其“沉郁顿挫”的风格特征。
以上为【述古三首】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此托物以讽时也。骥以材见羁,凤以时不食而去,皆贤者出处之难。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“三首通体皆比。赤骥,比才士之被弃;凤凰,比高士之难留;末乃归本于‘定分’二字,立言甚正。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“说得骐骥伤心,凤凰太息,真是千古失意人共悲。”
4. 《唐诗品汇》(高棅):“辞简义深,有《小雅》遗音。”
5. 《瀛奎律髓汇评》(纪昀):“前二首比体,后一首正说,结构井然。‘竹花不结实’一句最凄断。”
以上为【述古三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议