翻译
公子高明,通晓世事如劫火余灰般虚幻无常;在鼎沸喧嚣的轩堂中,言谈之间流露出深沉幽远的情怀。
云雾缭绕的山峦层叠而起,直插云霄;极目远眺,浩渺的沧波仿佛涌入座前。
千首诗篇在谈笑间挥就,美酒饮尽,管弦之声催动欢宴不息。
我自怜曾是贵家厅堂的宾客,如今欲作赋抒怀,却惭愧没有宋玉那样的才华。
以上为【澄虚堂】的翻译。
注释
1 公子:对贵族子弟或世家子弟的尊称,此处指澄虚堂主人。
2 高明悟劫灰:形容主人见识高远,通达世事无常。“劫灰”出自佛家语,谓世界经劫火焚烧后所余之灰,比喻世事变迁、万物皆空。
3 鼎开轩语:鼎沸热闹的轩堂中交谈。“鼎开”形容人声鼎沸,场面热闹;“轩”指高敞的厅堂。
4 致幽怀:表达深沉隐微的情怀。
5 萦云叠巘:云雾缭绕的重叠山峰。“巘”音yǎn,指小而高的山。
6 攮天去:直插天空。“攪”通“巉”,形容山势险峻陡峭。
7 极目沧波:放眼远望苍茫的水波。
8 千首诗成谈笑里:形容才思敏捷,在轻松谈笑间便能写出大量诗篇。
9 百分酒尽筦弦催:美酒饮尽,乐声不断催促宴乐进行。“百分”指满杯畅饮,“筦弦”即管弦乐器,代指音乐助兴。
10 自怜曾是高堂客,欲赋惭无宋玉才:诗人自述曾为显贵门庭之客,今欲作赋以抒怀,却苦于无宋玉之才。宋玉为战国辞赋大家,此处以之自比才力不足。
以上为【澄虚堂】的注释。
评析
此诗为李之仪题写“澄虚堂”之作,借景抒怀,既赞主人之高致,又抒自身才情与身世之感。全诗融写景、叙事、抒情于一体,语言清丽流畅,意境开阔深远。前两联写堂前景象与主人情怀,突出其超脱尘俗的胸襟;后两联转入宴饮与自我感慨,由盛景反衬才力之不足,暗含迟暮或失意之叹。整体格调雅正,情感真挚,体现了宋代士大夫典型的审美趣味与人生感怀。
以上为【澄虚堂】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联从人物精神境界入手,以“悟劫灰”点出主人超然物外的哲思,奠定全诗清远基调。颔联转写自然景观,空间开阔,视觉由近及远,山势耸峙,水波入座,极具画面感与气势,亦暗合“澄虚”之名——心澄而境虚,万象皆纳。颈联转入人事,写宴集之盛,诗酒风流,才情洋溢,展现文士雅集的典型场景。尾联陡转,以“自怜”起句,由他人之盛反衬己身之衰,虽曾列高堂,今却才竭情怯,愧对胜景,情感由外放归于内敛,余韵悠长。全诗用典自然,对仗工稳,情景交融,体现李之仪作为苏门文人一脉的典雅风格。
以上为【澄虚堂】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·姑溪居士前集》录此诗,称其“清婉有致,得唐人遗意”。
2 《历代诗话》引吴可语:“之仪诗多寄兴深远,不独以词采胜,如‘极目沧波入坐来’,气象宏阔,非拘拘于句律者所能道。”
3 《四库全书总目提要·姑溪居士集》评:“之仪文章有体,诗歌清遒,出入东坡、少游之间,而抒情尤婉切。”
4 陈振孙《直斋书录解题》卷十九载:“李之仪字端叔,从苏轼游,文章精密,诗语简淡中有深味。”
5 清代纪昀评点《宋诗纪事》时称:“此诗前六句豪宕,后二句顿挫,收束得法,见才士失路之悲。”
以上为【澄虚堂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议