翻译
应当计算春光已到今日有几日,只觉得耳边多是醉酒之人的喧哗。
我已料定余下的生命不如往昔,却似乎佳句反而渐渐能写出新意。
悲愁袭来时只有萦绕心头的泪水,情感耗尽后空留下满眼尘世的纷扰。
等到连锥立之地也无时,才知真正属于我辈之人,即便一箪食仍可安于清贫之家。
以上为【次韵君俞兼简少孙六首】的翻译。
注释
1 次韵:按照原诗的韵脚和次序作诗唱和。
2 君俞:指友人,具体生平不详,应为李之仪同时代文人。
3 少孙:或为君俞之子或晚辈,亦可能是泛称年轻后学。
4 定应春到今日几:推算春天来到今天已有多少日子,暗含时光流逝之感。
5 但觉耳边多醉人:耳边尽是醉语喧哗,反映世态纷乱或诗人孤寂心境。
6 已分馀生不如旧:早已料到余下的生命将不如从前,有衰老、失意之意。
7 却应佳句渐能新:转折语气,指尽管人生困顿,诗作却日益精进。
8 萦心泪:萦绕心头、难以排解的悲伤之泪。
9 情尽空惊满眼尘:情感耗竭之后,只见尘世纷扰,充满幻灭感。
10 锥无:连插下锥子的地方都没有,极言贫困无立足之地。
11 真我辈:真正属于我们这类人,指志趣相投的清高之士。
12 一箪犹是作家贫:即使只有一竹筐食物,也能安于清贫之家,化用《论语·雍也》“贤哉回也!一箪食,一瓢饮”。
以上为【次韵君俞兼简少孙六首】的注释。
评析
这首诗是李之仪次韵友人君俞并兼寄少孙之作,抒发了诗人晚年对人生、境遇与文学创作的深沉感慨。全诗基调苍凉,情感真挚,既有对年华老去、世事变迁的无奈,也有在困顿中坚持诗艺追求的执着。诗人以“佳句渐能新”自慰,在精神层面寻求超越现实困苦的力量,体现了宋代士大夫在逆境中坚守文化品格的人生态度。尾联用颜回“一箪食,一瓢饮”的典故,表达安贫乐道的情怀,深化了主题。
以上为【次韵君俞兼简少孙六首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联从时节切入,以“春到”与“醉人”对照,既写自然之春,又映射人间喧嚣,暗示诗人内心的孤寂与疏离。颔联笔锋一转,直陈生命衰颓之实,却又以“佳句渐能新”作精神支撑,展现文人于困厄中不坠诗志的坚韧。颈联转入内心世界,“萦心泪”与“满眼尘”形成内外交织的悲情图景,极具感染力。尾联用典精当,以“锥无”极言物质之贫,而“一箪”则彰显精神之富,收束有力,境界升华。全诗语言简练,意境深远,典型体现了宋诗重理趣、尚内省的风格特征。
以上为【次韵君俞兼简少孙六首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·姑溪居士前集》评李之仪诗:“婉转清丽,而时露沉郁之思。”此诗正可见其晚年沉郁之风。
2 清代纪昀评《苕溪渔隐丛话》引李之仪诗云:“语虽平淡,而寄托遥深,非浅学者所能及。”
3 《四库全书总目提要》称:“之仪诗格律谨严,造语工致,近而不浮,质而不俚。”此诗对仗工稳,情感真挚,足证其言。
4 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但评李之仪曰:“能在寻常题目中写出深慨,语淡而味长。”此诗正合此评。
以上为【次韵君俞兼简少孙六首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议