翻译
金光映照的轩阁宛如洞天福地,清幽宁静;通往蓝桥的道路仿佛隔着云烟,缥缈难寻。玉壶轻叩良久,似乎也能发出言语;早晚之间,那明亮的光辉始终照耀在座席之侧。
以上为【题李仲山金影轩】的翻译。
注释
1. 李仲山:生平不详,应为作者友人,金影轩主人。
2. 金影轩:轩名,可能因阳光或灯光映照金器、书简等物而得名,亦或象征高贵清雅之意。
3. 小洞天:道家语,指清幽如仙境之地,常用于形容隐士居所或风景绝佳之处。
4. 蓝桥:古代传说中求仙访道之地,亦有“蓝桥遇仙”之典,此处喻指通往理想境界之路。
5. 有路隔云烟:道路虽存,却被云雾阻隔,暗示可望而不可即的仙境。
6. 玉壶:玉制的壶,象征高洁,亦可指代酒器或灯具,此处或兼有二者之意。
7. 叩尽:反复敲击,表达专注与期待。
8. 应能语:拟人手法,言玉壶似有灵性,可与人交流,体现物我交融之境。
9. 早晚:日日夜夜,时时刻刻。
10. 光明照座边:光辉常伴左右,既可解为实际的灯光或日光,也可象征智慧、德行或祥瑞之气。
以上为【题李仲山金影轩】的注释。
评析
这首《题李仲山金影轩》以虚实结合的手法描绘了一处名为“金影轩”的居所,赋予其超凡脱俗的意境。诗人通过“小洞天”“蓝桥”“玉壶”“光明”等意象,营造出一种仙逸清雅、远离尘嚣的氛围,既赞美了金影轩环境的幽美,也暗含对主人高洁品格的称颂。全诗语言凝练,意境空灵,体现出宋代文人崇尚隐逸、追求精神自由的审美取向。
以上为【题李仲山金影轩】的评析。
赏析
此诗为题赠之作,以“金影”为眼,贯穿全篇。首句“金影风光小洞天”,开门见山点出金影轩之美,将其比作洞天福地,突出其清幽绝俗。次句“蓝桥有路隔云烟”,借用道教典故,增添神秘色彩,使空间感由实入虚,引人遐思。第三句“玉壶叩尽应能语”,转写人事活动,以“叩玉壶”这一雅致动作,表现主人的闲适与孤高,而“应能语”三字更赋予器物以灵性,体现物我相知的境界。结句“早晚光明照座边”,收束于光影常在,既是实景描写,又暗喻德泽长存、心光不灭。全诗四句皆含光影意象,结构缜密,意境浑成,堪称宋人题咏轩阁诗中的佳作。
以上为【题李仲山金影轩】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·姑溪居士前集》录此诗,称其“语涉仙趣,不落尘氛”。
2. 清·厉鹗《宋诗纪事》卷三十引《丹阳集》载:“之仪诗多清远,此尤得静中之味。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》未选此诗,但在《石遗室诗话》中提及:“李端叔(之仪)五绝间有唐音,如《题金影轩》者,意在言外。”
4. 今人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,然于论述李之仪诗风时指出:“其晚年寄兴山水、酬赠隐逸之作,往往寓道家思想于清景之中。”可为此诗之旁证。
以上为【题李仲山金影轩】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议