翻译
霜染的树林色彩错落,环绕着园圃蜿蜒回转;清晨的太阳刚刚升起,昨夜的雾气也已散开。
回忆起昔日的游历,不禁怀念起小杜(杜牧);回望那山川景色,分明如锦绣堆叠一般美丽。
以上为【褒禅知客求书因以答之】的翻译。
注释
1 霜林:经霜变色的树林,多指秋林。
2 斑驳:色彩错杂貌,此处形容秋叶红黄相间。
3 抱园回:环绕园圃曲折延伸。
4 宿雾:隔夜未散的雾气。
5 旧游:昔日游览的经历。
6 小杜:唐代诗人杜牧,区别于杜甫称“老杜”。
7 分明:清楚地、清晰地。
8 绣成堆:比喻山色如锦绣堆叠,极言其美,语出杜牧《江南春》“千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中”,或化用其意境。
以上为【褒禅知客求书因以答之】的注释。
评析
此诗为李之仪应褒禅寺知客僧人求书而作,借景抒怀,融情于景。诗人以清丽自然的语言描绘秋日晨景,由眼前之景引发对往昔游历的追忆,并巧妙化用杜牧诗意,表达对山水之美与人文之思的双重眷恋。全诗意境空灵,情感含蓄,既回应了僧人请托的雅意,又展现出诗人深厚的文学修养与审美情趣。
以上为【褒禅知客求书因以答之】的评析。
赏析
本诗首句“霜林斑驳抱园回”即勾勒出一幅秋日园林图景,“斑驳”二字精准传达出秋叶斑斓之态,“抱园回”则赋予树林以动感与生命,仿佛林木有情,环护园圃。次句“晓日初升宿雾开”转向时间推移,晨光破雾,天地清明,营造出空灵澄澈的意境,亦暗含顿悟、明朗之禅意,与寺院环境相契。
后两句转入抒情,“忆得旧游怀小杜”一句承上启下,由实景触发记忆,借“小杜”点出诗人对唐人风流文采的追慕。杜牧曾游宣州、金陵等地,多写山水寺观,诗风俊爽,李之仪借此自况,亦隐含对文化传统的承接。结句“分明回望绣成堆”以视觉收束,将记忆中的山水凝为“绣成堆”的华美意象,既写景之绚烂,亦寓情之深切。全诗语言简练,意境深远,情景交融,堪称酬答之作中的上品。
以上为【褒禅知客求书因以答之】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·姑溪居士前集》录此诗,称其“清婉有致,得晚唐遗韵”。
2 清代纪昀评李之仪诗:“笔力清健,不事雕琢,而意味深长。”(见《四库全书总目提要·集部·别集类》)虽非专评此诗,然可资参考。
3 今人钱仲联《宋诗三百首》选入此诗,评曰:“借杜牧以抒怀,景语皆情语也。”
以上为【褒禅知客求书因以答之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议