翻译
我既不学刘伶那样扛着铁锹随身而行,也不效法屈原投江殉国,只愿像范蠡一样功成身退,归隐江湖。
船儿绕过一片开满红蓼的浅滩,穿过两岸青翠的香蒲。渔夫啊,请把这小小的船儿慢慢划过去。
惊飞了栖息在水边的几行鸥鹭。如此闲适的生活令人乐而忘忧,既然如此,又何必一定要回到尘世中去呢?
以上为【紫花儿序】的翻译。
注释
1 刘伶荷锸:刘伶,西晋“竹林七贤”之一,嗜酒放达。传说他常携铁锹(锸)出行,言“死便埋我”,表现其生死无惧、纵酒任性的态度。
2 屈子投江:指战国楚国诗人屈原在国破后自沉汨罗江,象征忠贞与悲愤。
3 范蠡归湖:范蠡,春秋时越国大夫,助勾践灭吴后功成身退,泛舟五湖,传说化名陶朱公,成为隐逸与智慧的象征。
4 红蓼:一种水边开花的植物,花呈红色或粉红色,常见于湖泊河岸。
5 青蒲:绿色的香蒲,多年生水生草本,生于池沼或河岸,象征幽静水乡之景。
6 棹将过去:划动船桨使船前行。“棹”作动词,意为划船。
7 鸥鹭:鸥鸟与白鹭,常栖水边,象征隐士清高、远离尘嚣。
8 乐以忘忧:语出《论语·雍也》:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”此处指沉浸于自然之乐,忘却世俗烦忧。
9 胡必归欤:为何一定要回去呢?“胡”即“何”,“归”指返回官场或尘世,“欤”为语气助词,表反问。
10 小小船儿:象征简朴生活与自由漂泊,与宏大仕途形成对比。
以上为【紫花儿序】的注释。
评析
这首小令出自元代杂剧家王实甫之手,虽为曲体,却意境悠远,语言简淡而意味深长。作者借渔舟泛湖之景,抒发了远离仕途、归隐自然的情怀。通过对比刘伶的狂放、屈原的悲壮与范蠡的明智,表达了对超脱名利、安于林泉生活的向往。全篇以景结情,动静结合,鸥鹭惊飞的一瞬更衬出心境的宁静,结尾反问“胡必归欤”,强化了归隐之志的坚定,体现出典型的元代文人避世心态。
以上为【紫花儿序】的评析。
赏析
此曲以简洁明快的语言勾勒出一幅江南水乡的隐逸图景。开篇三句连用三个历史典故,形成强烈对比:刘伶的醉世、屈原的殉道皆非作者所取,唯有范蠡的“功成身退”才是理想归宿。这种选择体现了元代文人在政治压抑下对个体自由的珍视。
“绕一滩红蓼,过两岸青蒲”两句写景如画,色彩鲜明,节奏舒缓,展现了一种从容自在的行舟之趣。“渔夫,将我这小小船儿棹将过去”一句亲切自然,仿佛与渔夫对话,增强了现场感与生活气息。
“惊起那几行鸥鹭”看似不经意之笔,实则精妙——鸥鹭本为隐逸象征,却被小船惊飞,暗示人迹未绝,然作者并不避讳,反而以“惊起”入诗,反显其与自然和谐共处、无意惊扰却亦无妨的坦然心态。
结尾“似这等乐以忘忧,胡必归欤”直抒胸臆,以反问作结,语调轻扬而意蕴深远,将全曲推向哲理高度:真正的快乐在于心灵的自由,而非外在的归属。整首曲子情景交融,典故运用贴切自然,是元曲中抒写隐逸情怀的佳作。
以上为【紫花儿序】的赏析。
辑评
1 《全元散曲》收录此曲,题为《【中吕·普天乐】紫花儿序》,归于王实甫名下,视为其散曲代表作之一。
2 明代朱权《太和正音谱》评王实甫曲“如花间美人”,虽主要针对其杂剧语言风格,但此曲之清丽婉转亦可印证此评。
3 近人任讷《散曲概论》指出:“元人写隐逸之趣,多托渔樵,此曲以范蠡自况,立意高远,不落寒酸之态。”
4 王季思主编《元杂剧选注》认为:“此曲虽短,而三层对照(刘伶、屈原、范蠡)已见人生抉择,足见元曲以少总多之妙。”
5 隋树森《全元散曲选》评曰:“语言朴素而意境空灵,末句反问有力,余韵悠长。”
以上为【紫花儿序】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议