翻译
有才能的读书人,若能安居在茅草搭成的屋子中,那么,他就足以担任朝廷的官职。美丽的女子能不嫌贫爱富,肯嫁到贫家的,那么,她就值得令人为她建造金屋。
版本二:
有才学之士若能安心于草屋之中,便足以步入玉堂(朝廷高位);美丽贤淑的女子若能在贫寒之家安守本分、心境满足,则也配得上被藏于金屋之中。
以上为【集峭篇 · 四二】的翻译。
注释
1 才子:有才学、有德行的读书人。
2 安心草舍:安心居住在简陋的茅屋之中,比喻甘于清贫、不慕荣利。
3 足登玉堂:足够资格进入朝廷高位。“玉堂”原为宫殿美称,此处代指高官显位,亦可指翰林院等清要之地。
4 佳人:品德与容貌俱佳的女子。
5 适意蓬门:在贫寒之家生活而心情满足。“蓬门”即用蓬草编成的门,象征贫贱人家。
6 堪贮金屋:值得被安置于华美的屋宇之中。“金屋”典出“金屋藏娇”,原指宠爱女子,此处转义为对其品德与价值的认可。
7 陈继儒:明代文学家、书画家,字仲醇,号眉公,松江华亭(今上海松江)人,著有《小窗幽记》《太平清话》等,为晚明清言小品代表人物之一。
8 《集峭篇》:出自《小窗幽记》第十卷,原题为“集峭篇”,内容多警语格言,风格峻峭犀利,故名“峭”。
9 玉堂:汉代宫殿名,后世用作翰林院或高级官署的雅称。
10 金屋:典出《汉武故事》,汉武帝幼时谓“若得阿娇作妇,当作金屋贮之也”,后泛指对美人的珍爱之所,此处引申为尊贵待遇。
以上为【集峭篇 · 四二】的注释。
评析
本句出自明代陈继儒《集峭篇》第四十二则,以对仗工整、寓意深远见长。全篇通过对比“草舍”与“玉堂”、“蓬门”与“金屋”的物质反差,强调内在修养与心境自足的重要性。作者认为,真正的才德与美德不依赖外在环境彰显,反而在清贫中坚守初心者,更显其品格高贵。此则短语既是对士人操守的勉励,也是对世俗价值观的反思,体现了晚明文人崇尚淡泊、重内轻外的思想倾向。
以上为【集峭篇 · 四二】的评析。
赏析
此则文字精炼,仅二十余字,却蕴含丰富哲理。上下两句结构对称,形成鲜明对照:“草舍”对“玉堂”,“蓬门”对“金屋”,物质层面的卑微与高贵并置,而转折点在于“安心”与“适意”——即主体的精神状态。作者指出,外在境遇并非决定人生价值的关键,真正重要的是内心的安定与自足。才子不必奔竞权门,只要德才兼备,终可致高位;佳人不须攀附富贵,只要品性贞静,自然值得被珍视。这种思想承袭了儒家“穷则独善其身,达则兼济天下”的理念,又融合了道家安贫乐道、返璞归真的旨趣。语言风格峻洁有力,“足登”“堪贮”二词语气笃定,展现出对人格尊严的高度肯定。整体意境清峻脱俗,是《小窗幽记》中典型的思想精华。
以上为【集峭篇 · 四二】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评陈继儒著作:“大抵规仿屠隆《娑罗馆清言》,然藻饰太过,不免失之纤巧。”但亦承认其“语多隽永,足资警省”。
2 清代张潮《幽梦影》中言:“读诸葛武侯《出师表》而不堕泪者,其人必不忠;读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝;读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不友。”虽未直接评论陈继儒,然其所推崇的“清言”体裁,正与陈氏一脉相承,可见此类格言体在清代仍有深远影响。
3 近人吴曾祺《涵芬楼文谈》称:“晚明小品,以袁宏道、陈继儒为最著。其言近而旨远,辞约而意丰,宜乎风行一时。”
4 钱钟书《管锥编》虽未专论此条,但在论及清言小品时指出:“此类书多掇拾前人绪言,间出己意,语求警策,意主劝戒。”可视为对此类文体的整体评价。
5 陈继儒本人在《读书十六观》中亦有类似表达:“闭门阅佛书,开门接佳客,出门寻山水,此人生三乐。”可见其一贯主张内心自适、超脱尘扰的生活态度,与此则精神一致。
以上为【集峭篇 · 四二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议