翻译
您高风亮节的义行超越古今,却寂寞地困守剑州已整整三年。
只见到像文翁那样能以教化移风易俗,怎知如李广般功高却未得封侯?
我将踏上险途穿越滟滪滩,两鬓如蓬草般散乱;一叶扁舟驶向苍茫沧浪之间。
战乱中再次相逢又将是何年?春风拂面时,我只能回望仲宣楼,黯然神伤。
以上为【将赴荆南寄别李剑州】的翻译。
注释
1. 使君:汉唐时对州郡长官的尊称,此处指李剑州。
2. 高义驱今古:高尚的节操超越古今。“驱”有超越、凌驾之意。
3. 寥落:冷落、寂寞。指李剑州虽有才德却久居偏远之地。
4. 剑州:唐代州名,治所在今四川剑阁。
5. 文翁:西汉蜀郡太守,兴办教育,教化百姓,使蜀地文风大盛。
6. 化俗:改变风俗,推行教化。
7. 李广:西汉名将,屡建战功,终未封侯,后世常以其喻才高而命运不济。
8. 滟滪(yàn yù):即滟滪堆,长江瞿塘峡口的险滩,行船极险。
9. 沧浪:指长江,亦暗用《楚辞·渔父》“沧浪之水清兮,可以濯吾缨”之意,象征隐逸或漂泊。
10. 仲宣楼:相传为东汉王粲(字仲宣)登临赋诗之处,后泛指荆州城楼,亦为羁旅思乡之象征。
以上为【将赴荆南寄别李剑州】的注释。
评析
这首诗是杜甫在赴任荆南途中寄别友人李剑州所作,表达了对友人才德卓绝却久居下位的深切同情,也抒发了自己漂泊无依、前路渺茫的悲慨。全诗融叙事、抒情、用典于一体,情感真挚深沉,语言凝练而富有张力。诗人借历史人物自比与映衬,既赞友人之德,又叹自身之命,展现了乱世中士人共同的命运困境。尾联以景结情,含蓄悠远,余味无穷。
以上为【将赴荆南寄别李剑州】的评析。
赏析
首联直写李剑州其人其境,“高义驱今古”五字高度概括其人格魅力,而“寥落三年坐剑州”则陡转直下,形成强烈反差,突显贤者不得其位的悲哀。颔联巧用两个历史典故:以“文翁化俗”赞李剑州在地方施政有方,教化有成;以“李广未封侯”为其鸣不平,暗示其才堪大用却遭埋没。两典并用,一褒一叹,内涵丰富。颈联转写自身行程,“双蓬鬓”状旅途劳顿与年华老去,“一钓舟”则显孤寂漂泊之态;“滟滪”与“沧浪”空间跨度极大,既实写行路之艰,亦暗喻人生风波。尾联以问作结,“戎马相逢更何日”道尽乱世聚散无常之痛,“春风回首仲宣楼”以景收束,画面苍茫,情意绵长。王粲曾作《登楼赋》抒怀乡忧时之情,此处借用,更添一层身世之感。全诗结构严谨,情感层层递进,堪称寄赠诗中的佳作。
以上为【将赴荆南寄别李剑州】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗寄别李剑州,而自写其飘零之况。‘文翁’‘李广’二句,言李之德政可纪,而功名未就,惜之也。”
2. 《瀛奎律髓汇评》(纪昀评):“三四自然浑成,五六写景入画,结语情深。”
3. 《唐宋诗醇》:“气格苍凉,言简意长。‘路经滟滪双蓬鬓,天入沧浪一钓舟’,写出孤踪万里之象,令人神往。”
4. 《杜诗镜铨》(杨伦):“通首高朗,五六尤有境界。结处不尽之意见于言外。”
5. 《读杜心解》(浦起龙):“起得超,承得切,转得开,合得远。‘双蓬鬓’‘一钓舟’,对法不烦而情景俱到。”
以上为【将赴荆南寄别李剑州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议