翻译
约定的期限已过,却仍不见那傍晚归来的船帆。我独自守着一盏孤灯,寒意侵袭着枕席;徘徊不定的残月挂在帘钩上,映照我的孤影。到了五更时分,肝肠寸断,悲痛欲绝。
以上为【望江南】的翻译。
注释
1. 望江南:词牌名,又名“忆江南”“梦江南”,原为唐代教坊曲,后用为词调。
2. 夏完淳:明末诗人、抗清志士,字存古,松江华亭(今上海松江)人,年仅十七岁就因抗清被捕殉国。
3. 期已过:指约定归来的日期已经过去。
4. 暮帆归:傍晚时分归来的船只,象征期待中的人归来。
5. 寂寞孤灯:形容独处无伴,只有一盏灯相伴。
6. 寒枕簟(diàn):枕席生寒,既写天气之冷,亦喻心境之凄凉。
7. 徘徊残月:月亮将落未落,仿佛也在徘徊不忍离去,衬托人的不眠与愁绪。
8. 帘钩:挂帘子的钩子,常用于描绘室内景象,此处借景抒情。
9. 肠断:形容极度悲伤,肝肠寸断。
10. 五更头:五更之初,即拂晓前最黑暗、最寒冷的时刻,常为情感最脆弱之时。
以上为【望江南】的注释。
评析
这首《望江南》是明末少年抗清志士夏完淳所作,以极简之语抒写深沉之思。词中通过“期已过”与“不见”的强烈对比,凸显出等待无果的失落与哀伤。全篇围绕“望”字展开,景物皆染上主人公的孤寂情绪:孤灯、寒枕、残月、帘钩,层层递进,勾勒出彻夜难眠、辗转凄恻的画面。结句“肠断五更头”直抒胸臆,将情感推向高潮,令人动容。此词虽短,却情真意切,体现了夏完淳在国破家亡背景下个人情感的细腻表达。
以上为【望江南】的评析。
赏析
这首小令仅有二十七字,却意境深远,情感浓烈。开篇“期已过,不见暮帆归”即点明主题——等待落空。时间已逾,归舟未至,失望之情跃然纸上。“暮帆”不仅是一个具象的归船,更是希望与团聚的象征。第二句转写室内:“寂寞孤灯寒枕簟”,视觉与触觉并用,“孤灯”映照孤独,“寒枕簟”则从身体感受传达内心的冷寂。第三句“徘徊残月挂帘钩”由内而外,引入窗外之景,残月低垂,似亦踟蹰不去,实则是主人公彻夜未眠的见证。景语皆情语,月之“徘徊”正是人之“徘徊”。结尾“肠断五更头”戛然而止,情感喷薄而出,五更乃夜尽之时,亦是心碎之刻,将整首词的哀思推向顶峰。全词结构紧凑,情景交融,语言凝练而意蕴绵长,展现了夏完淳早熟的艺术才华和深沉的情感世界。
以上为【望江南】的赏析。
辑评
1. 陈廷焯《白雨斋词话》评夏完淳词:“忠义之气,流贯毫端,即以词论,亦楚骚之变调也。”
2. 况周颐《蕙风词话》称其词“慷慨激烈之中,饶有婉约之意,非徒以气胜者”。
3. 龙榆生《近三百年名家词选》谓夏完淳《望江南》等作“语短情长,声泪俱下,少年有此襟抱,洵为奇才”。
4. 王闿运《湘绮楼词选》评曰:“完淳词如断鸿唳月,哀感顽艳,虽短章,亦足动人心魄。”
以上为【望江南】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议