翻译
裴相公德行高尚、声名远播,朝野皆知。他功勋卓著,却主动请求出镇地方,执掌边疆军政。他蒙受皇恩,暂离中枢,持节出守太原;而朝廷的任命诏书仍如在中书省起草时一样庄重。天子亲自登上城楼为他送行,朝中官员们也一齐到道路两旁辞别致意。待到明年,塞北边地必将因他的治理而安宁,外族归顺,百姓应当会为他建立生祠,并请求朝廷为他立碑颂德。
以上为【送裴相公赴镇太原】的翻译。
注释
1 盛德雄名:指裴度德行高尚,威名远播。
2 功高先乞守藩维:功勋卓著却率先请求出任地方节度使。藩维,指藩镇,即地方军政长官。
3 衔恩暂遣分龙节:“衔恩”指承受皇恩,“分龙节”指皇帝将象征权力的符节授予大臣出镇地方。龙节,即节钺,为唐代节度使的信物。
4 署敕还同在凤池:虽外放,但所受诏令规格仍如在中央任职时一样尊崇。凤池,即凤凰池,代指中书省,此处象征朝廷中枢。
5 天子亲临楼上送:指唐宪宗曾亲登通化门楼为裴度送行,史有记载。
6 朝官齐出道傍辞:百官一同到路边送别,极言礼遇之隆。
7 明年塞北清蕃落:预计来年北方边塞将安定太平。清,指平定、安宁;蕃落,指边地少数民族聚居之地。
8 应建生祠请立碑:百姓应会为其建立生祠(为活人所立之祠),并请求立碑记功。
9 裴相公:指裴度,时任宰相,故称“相公”。元和年间曾出镇太原,任河东节度使。
10 镇太原:指出任河东节度使,驻地太原府,为唐代北方军事重镇。
以上为【送裴相公赴镇太原】的注释。
评析
此诗为送别重臣裴度出镇太原所作,既表达了对裴度功业与德望的敬仰,也寄寓了对其未来政绩的殷切期望。全诗以颂扬为主调,语言庄重典雅,结构严谨,层层递进:先述其德望与主动请命之高义,再写朝廷礼遇之隆,继而描绘送行场面之隆重,最后展望其治边成效与身后荣名。情感真挚而不失分寸,体现了唐代士人对于忠臣良相的理想化期待,也反映了当时藩镇体制下中央与地方关系的政治现实。
以上为【送裴相公赴镇太原】的评析。
赏析
张籍此诗采用典型的送别赠臣题材,但不同于一般抒情之作,而是以颂圣赞贤为核心,兼具政治叙事与理想寄托。首联开门见山,以“盛德雄名”四字奠定全诗基调,突出裴度的道德高度与社会声望。“功高先乞”一句尤为精妙,不仅写其实绩,更凸显其不恋权位、主动赴边的高风亮节。颔联巧妙运用对比与象征:“分龙节”为外放之实,“署敕同凤池”则强调恩宠未衰,体现君臣相得之深。颈联转入场面描写,天子亲送、群臣列道,气象恢宏,极具仪式感,反映出国家对边政的重视。尾联由现实展望未来,以“清蕃落”写其武功,以“建生祠”“立碑”写其仁政,虚实结合,将人物形象推向神格化的境界。全诗用典自然,对仗工稳,音韵铿锵,堪称唐代赠别诗中的典范之作。
以上为【送裴相公赴镇太原】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“张司业送赠诸作,气格浑成,辞旨温厚,尤以赠大臣者为得体。”
2 《唐音癸签》曰:“籍诗务趋平实,然遇大僚出镇,亦能振起气象,如《送裴相公》之类,有庙堂之音。”
3 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“中四句典重有体,结语虽稍露颂谀,然出于至诚,亦可谅也。”
4 《历代诗发》评此诗:“叙次井然,不事雕琢而自尔庄严,张籍之善于持论如此。”
5 据《旧唐书·裴度传》载:“度出镇太原,上御楼饯送,百僚班送于通化门外。”可与此诗“天子亲临”二句互证,知其事非虚饰。
以上为【送裴相公赴镇太原】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议