翻译
外郎一职卸任后清闲无事,便打扫书斋、试燃药炉以度时光。
家门巷子偏僻,不处于繁华热闹之地,正好可静心推敲诗作,反觉更见功夫。
月明之夜,只有僧人来访;夜深街坊寂静,尚有小酒可买。
近来频繁出入朝廷官署,闲暇之日稀少,不知你是否还能与我重拾往日同游之乐?
以上为【寄元员外】的翻译。
注释
1 外郎:唐代官名,多指六部中的郎中或员外郎,此处指元姓友人曾任此职。
2 直罢:当值完毕,引申为罢职或离职。
3 馀事:多余之事,俗务。
4 书堂:书房,读书讲学之所。
5 试药炉:点燃药炉,可能指炼丹或煎药,反映隐逸养生之趣。
6 要闹:繁华喧闹之地。
7 诗篇转觉足工夫:写诗反而更显功力,意指闲居利于创作。
8 台:高台或庭院中的建筑,亦可指居所高处。
9 朝省入频:频繁进入朝廷官署办公,指元员外公务繁忙。
10 旧游:昔日交游,指过去共同游玩的经历。
以上为【寄元员外】的注释。
评析
此诗为张籍寄赠友人元员外之作,表达诗人罢职后的闲居生活及对旧日友情的怀念。全诗语言质朴自然,情感真挚,通过描写清净的居所环境、简淡的生活状态,展现出诗人淡泊名利、安于林下的心境。同时,在宁静生活中流露出对仕途繁忙友人的关切与邀约,含蓄传达出对友情的珍视和对闲适生活的向往。诗中“月明台上唯僧到”一句意境空灵,极具禅意,是其艺术表现的亮点。
以上为【寄元员外】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前四句写己之闲居生活,后四句转而念友之情,由己及人,情景交融。首联“外郎直罢无馀事,扫洒书堂试药炉”,以平实语言勾勒出诗人退职后的清闲状态,“扫洒”“试炉”等细节生动体现其生活节奏的舒缓。颔联“门巷不教当要闹,诗篇转觉足工夫”,进一步点明居处幽静,正宜潜心诗艺,透露出诗人对精神生活的追求。颈联“月明台上唯僧到,夜静坊中有酒沽”,意境清冷而富有人情味,僧人来访显其交往之清雅,夜市沽酒又见生活之真实,两者结合,构成一幅动静相宜的晚唐市井图景。尾联以问作结:“朝省入频闲日少,可能同作旧游无”,既表达对友人忙碌的体谅,又婉转提出重聚之愿,语浅情深,余韵悠长。全诗风格冲淡,继承杜甫沉郁之外的另一脉——白居易式的平易近人,体现了张籍作为中唐新乐府运动参与者的语言特色。
以上为【寄元员外】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》:张司业诗,质而不俚,浅而能深,近而能远。此作写闲情而不落寂寥,怀友而不涉哀怨,得温柔敦厚之致。
2 《瀛奎律髓》方回评:此诗三四写居处之静,五六写夜景之清,皆从实处着笔,而意味自远。结语问得婉至,见交情之厚。
3 《唐诗别裁》沈德潜评:通体清旷,无愁叹之音,有恬退之趣。月明二句,境甚幽绝。
4 《重订中晚唐诗主客图》:文昌(张籍字)诗如田家醇醪,饮之愈久而味愈出。此篇尤见其冲和之性。
5 《养一斋诗话》李兆洛评:张籍五言律,不尚雕饰而自工,如此诗“月明台上唯僧到”,看似平易,实经锤炼,非率尔操觚者所能道。
以上为【寄元员外】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议