翻译
远行的征人缓缓驶出古城,双轮齐转,四匹骏马嘶鸣。山川之间处处都是归途,可我心中仍挂念你即将踏上万里的旅程。旷野田间人烟稀少,秋草青翠,日暮时分只能在车中放马歇息。受惊的小鹿和野兔在我身旁游走,我独自吟唱着家乡的歌谣,面对僮仆倍感孤寂。你家的大宅位于京城一隅,年年在路上随着车马奔波。我愿化作你车上的玉铃,系在华美的车前,终日发出声响伴你左右。如今门前旧日的车辙早已被岁月磨平,再也无法重新获得你的音讯。
以上为【杂曲歌辞车遥遥】的翻译。
注释
1. 征人:远行之人,此处指离乡远行的友人或亲人。
2. 双轮齐动驷马鸣:形容车辆出发,两轮转动,四匹马同时鸣叫,渲染出行场面。
3. 驷马:古代一车驾四马,称“驷”,常用于贵族或重要人物的车驾。
4. 山川无处不归路:意为无论山川如何阻隔,总有归途,反衬行人远去难归。
5. 念君长作万里行:表达对友人长期远行的牵挂与不舍。
6. 野田人稀秋草绿:描绘荒野景象,突出旅途的孤寂与萧瑟。
7. 放马车中宿:指日暮停驻,在车旁放马休息,夜宿于车中,表现旅途艰辛。
8. 惊麇游兔在我傍:麋(jūn)即獐子,受惊的小兽在身边游走,烘托荒凉氛围。
9. 凤城隅:指京城长安的一角。凤城为京城美称,因传说中有凤凰栖于长安而得名。
10. 旧辙久已平:旧日车轮痕迹已被尘土覆盖,比喻故人离去已久,音信杳然。
以上为【杂曲歌辞车遥遥】的注释。
评析
《杂曲歌辞·车遥遥》是唐代诗人张籍创作的一首乐府诗,属“杂曲歌辞”类,内容抒写离别之思与羁旅之愁。全诗以“车遥遥”起兴,通过描绘征人远行、旅途孤寂的场景,表达了深切的思念之情。诗人借“愿为玉銮系华轼”这一奇想,将情感推向极致,表现出愿时刻相伴的深情。结尾“门前旧辙久已平”则以景结情,道出音信断绝、人事变迁的无奈,余韵悠长。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,体现了张籍乐府诗“流荡感慨,不尚雕饰”的艺术风格。
以上为【杂曲歌辞车遥遥】的评析。
赏析
本诗以“车遥遥”为题,紧扣“车”与“行”展开叙事与抒情。开篇即以动态画面呈现征人离城之景,“双轮齐动驷马鸣”声形兼备,营造出苍茫远行的氛围。接着由景入情,虽“山川无处不归路”,但“念君长作万里行”一句陡转,点明主题——担忧与思念。中段转入旅途实写,野田、秋草、日暮、车宿,层层铺展孤寂之境;惊兽游走,独唱乡歌,更添凄清。诗人不直抒胸臆,而以环境与细节烘托心境,含蓄动人。后转入想象,希望化身车铃“终日有声在君侧”,构思新颖,情感浓烈,极具感染力。结尾以“旧辙已平”收束,时空交错,今昔对比,昔日车马往来,今则人去迹灭,唯余怅惘。全诗结构严谨,由行前、途中、思愿到现状,层层递进,情思绵长,充分展现了张籍善于以平实语言传达深厚情感的艺术功力。
以上为【杂曲歌辞车遥遥】的赏析。
辑评
1. 《乐府诗集》卷七十三引《杂曲歌辞》收录此诗,归入“杂曲”类,未附具体评语,但列于张籍名下,说明其在乐府传统中的地位。
2. 宋代郭茂倩《乐府诗集》编纂时广泛采录唐人乐府,张籍此诗得以保存,可见其在乐府体中的代表性。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未直接选录此诗,但在评张籍乐府时称:“文昌(张籍字)乐府,质而不俚,婉而多风,得风人之遗。”可视为对此类作品的整体评价。
4. 近人俞陛云《诗境浅说》论及张籍诗风时指出:“其乐府诸作,皆本色语,而情致缠绵。”虽未特指此诗,但与此诗风格相符。
5. 今人学者如王运熙、骆玉明主编《中国文学史》提及张籍乐府“多写民间疾苦与离情别绪”,情感真挚,语言朴素,此诗正体现此类特点。
以上为【杂曲歌辞车遥遥】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议