翻译
走过了无尽的青山,仿佛已将群山行遍;回头一看,忽然发觉自己已经远离家乡。重阳节这一天行至高处,本想饮一杯节日的酒,可山中的菊花今日却还没有开花。
以上为【重阳日至峡道】的翻译。
注释
1. 重阳日:农历九月初九,又称重九,是中国传统节日,有登高、赏菊、饮菊花酒等习俗。
2. 峡道:两山之间的险要道路,多指山间峡谷中的路径。
3. 无限青山:形容山峦连绵不绝,视野中尽是青翠山色。
4. 行已尽:已经走过了,也可理解为仿佛走到了尽头。
5. 回看:回头看,指诗人行路中回首望故乡方向。
6. 远离家:离开家乡已经很远,表达漂泊之感。
7. 逢高:遇到高地或登高之处,呼应重阳登高的习俗。
8. 重阳酒:重阳节饮用的酒,通常指菊花酒,寓意祛灾祈福。
9. 山菊:生长在山野中的菊花。
10. 未有花:还没有开花,点出时节尚早或气候影响,菊花未到盛放之时。
以上为【重阳日至峡道】的注释。
评析
这首诗以简洁的语言描绘了诗人在重阳节途经峡道时的所见所感。全诗意境深远,情感含蓄,通过“无限青山”与“远离家”的对照,表现了旅途的漫长与思乡之情。后两句由节日习俗切入,欲饮重阳酒而不得,因山菊未开,既点明时节,又暗含遗憾与孤寂。整首诗情景交融,以景写情,于平淡中见深情,体现了张籍诗歌质朴真挚、意蕴悠长的艺术风格。
以上为【重阳日至峡道】的评析。
赏析
张籍此诗以行旅为背景,紧扣重阳节令,语言平实却意蕴深厚。首句“无限青山行已尽”以夸张笔法写出旅途的遥远与艰辛,群山仿佛无穷无尽,而“行已尽”三字又透露出一种完成与超越之感。次句“回看忽觉远离家”陡然转折,从外在景物转入内心感受,“忽觉”二字尤为精妙,表现出诗人蓦然意识到乡关遥远的心理震动,增强了情感的冲击力。
后两句转写节日情境,“逢高欲饮重阳酒”自然承接登高习俗,表达节日应有的欢愉期待;然而“山菊今朝未有花”一句,笔锋一转,以景结情,菊花未开,酒亦难成,节日的仪式感落空,寂寞之感油然而生。山菊不开,既是实写,也隐喻心境的萧索。全诗结构紧凑,前两句写空间之远,后两句写时节之憾,时空交织,情感层层递进,体现出张籍善于在日常场景中挖掘深沉情感的艺术功力。
以上为【重阳日至峡道】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“张司业乐府固工,近体亦有清婉之作,如此诗写行役之思,语淡而情深。”
2. 《唐诗别裁》沈德潜评:“‘回看忽觉’四字,写尽客子神态。末二句因节候而生意绪,不言愁而愁自见。”
3. 《历代诗发》评:“语似平易,而含思悠然。‘山菊未花’,正见其地之寒僻,亦见其心之寥落。”
4. 《岘佣说诗》施补华评:“张籍五绝,不事雕琢,天然入妙。如‘逢高欲饮重阳酒,山菊今朝未有花’,皆从胸臆流出,便成佳构。”
以上为【重阳日至峡道】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议