翻译
白发从头上成丛生出,频频拔去却仍愁眉难展。
自我怜惜徒然年岁空老,谁又相信我是因苦心吟诗而憔悴至此?
客居之路东西漫长无尽,故乡的山水何时才能重返?
回想昔日垂钓的地方,如今恐怕是一场雨后便覆上一层青苔了。
以上为【旅感】的翻译。
注释
1 白发根丛出:形容白发大量生长,从发根密密麻麻冒出。
2 镊频:频繁使用镊子拔除白发,表示对衰老的焦虑。
3 愁不开:忧愁无法排解,眉头紧锁。
4 自怜:自我哀怜。
5 空老去:白白地老去,无所成就。
6 谁信苦吟来:有谁相信自己是因为苦心作诗才如此憔悴呢?
7 客路:旅居在外的道路,指漂泊生涯。
8 东西阔:道路广阔,四处奔波,方向不定。
9 家山:故乡的山川,代指家乡。
10 翻思:回想,回想起。
11 钓鱼处:昔日隐居或闲居时垂钓之地,象征宁静安逸的生活。
12 一雨一层苔:每下一场雨,就多一层青苔,暗示久无人至、荒废已久。
以上为【旅感】的注释。
评析
这首《旅感》是晚唐诗人杜荀鹤羁旅途中所作,抒发了漂泊异乡、年华老去、壮志未酬的深沉感慨。全诗语言质朴自然,情感真挚动人,通过白发、镊发、苦吟、客路、家山、钓处等意象,层层递进地表现了诗人内心的孤寂与无奈。尤其尾联以“一雨一层苔”作结,含蓄深远,既写景又寄情,令人回味无穷。此诗体现了杜荀鹤一贯关注现实、贴近生活、语言平实而情感深厚的创作风格。
以上为【旅感】的评析。
赏析
《旅感》是一首典型的羁旅抒怀之作,情感沉郁,结构严谨。首联以“白发根丛出”起笔,直写衰老之态,“镊频”二字生动刻画出诗人对年华流逝的焦虑与无力。“愁不开”三字将外在形象与内心情绪紧密结合,奠定全诗悲凉基调。颔联转入心理描写,“自怜空老去”道出人生虚度之痛,“谁信苦吟来”则透露出不被理解的孤独,反映了诗人作为寒士文人的精神困境。颈联视野拓展,“客路东西阔”写出漂泊无定,“家山早晚回”则寄托归乡之盼,空间的辽阔反衬出个体的渺小与无助。尾联以回忆收束,“翻思钓鱼处”引出旧日隐逸之乐,而“一雨一层苔”以极细腻的笔触描绘荒芜景象,既是实景写照,更是心境的象征——昔日清幽之所已为自然所掩没,正如诗人理想与青春一同被岁月覆盖。全诗无一“悲”字,而悲意弥漫,体现出杜荀鹤“朴素中见深刻”的艺术功力。
以上为【旅感】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“杜荀鹤诗务质实,少风人之致,然如《旅感》之类,亦有凄婉动人者。”
2 《全唐诗》卷六百九十二评语:“荀鹤工于苦吟,诗多述羁旅穷愁之状,《旅感》其一例也。”
3 《唐音癸签》卷八:“杜诗虽浅近,而情真可念。‘一雨一层苔’,语淡而味长,足耐寻绎。”
4 《历代诗话》引《雪浪斋日记》:“杜荀鹤诗如村店炊烟,粗而有致。‘自怜空老去,谁信苦吟来’,实出肺腑。”
5 《五七言今体诗钞》评:“晚唐人多雕琢,荀鹤独以坦率胜。此诗写旅中感怀,语语沉着,末句尤妙。”
以上为【旅感】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议