翻译
独自伫立在荒凉的亭子上,面对傍晚的寒风,寂寥萧索。
天空高远,吴地的边塞显得辽阔无边;夕阳西下,楚地的山峦一片空茫。
猿猴凄厉地啼叫三声便戛然而止,江水奔流,一脉贯通远方。
前路尚有千万里遥远,今夜却只能在巴东暂宿一晚。
以上为【次下牢韵】的翻译。
注释
1 次下牢韵:依照前人《下牢》诗的用韵作诗。“下牢”为地名,在今湖北宜昌西北,为古代川鄂交通要道。
2 荒亭:荒凉的驿亭或路亭,多设于旅途之中,供行人歇息。
3 萧萧:形容风声,亦含凄清之意。
4 吴塞:泛指长江中下游地区的边防关塞,此处借指视野所及的远方边地。
5 楚山:古代楚国地域的山峦,诗中指湖北一带的群山。
6 猿叫三声断:化用《水经注·江水》中“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”典故,表现哀婉凄切之情。
7 一水通:指长江贯穿东西,水流不绝,象征旅途漫长与孤独。
8 前程千万里:极言路途遥远,前途未卜。
9 一夕宿巴东:仅能短暂停留于巴东(今重庆东部),体现行役奔波之苦。
10 戴叔伦:唐代中期诗人,字幼公,润州金坛(今江苏金坛)人,诗风清淡自然,擅长五言律绝,多写羁旅、隐逸与边塞题材。
以上为【次下牢韵】的注释。
评析
此诗为戴叔伦羁旅途中所作,以“次下牢韵”表明其依前人诗韵唱和。全诗借景抒情,通过荒亭独立、晚风萧瑟、天高地迥、日落山空等意象,营造出孤寂苍凉的氛围。猿声断续、江流不息,反衬出诗人漂泊无依的愁绪。尾联点明前程漫漫而栖身一夕,更添人生行役之叹。语言简练,意境开阔,情感沉郁,体现了中唐诗人普遍的羁旅情怀与生命感喟。
以上为【次下牢韵】的评析。
赏析
本诗为五言律诗,格律严谨,对仗工整,情景交融。首联“独立荒亭上,萧萧对晚风”,以人物动作开篇,“独立”二字奠定全诗孤寂基调,“萧萧晚风”则渲染出秋日黄昏的寒意与萧条。颔联“天高吴塞阔,日落楚山空”境界宏阔,仰观俯察之间,天地苍茫,日暮途远,暗喻人生境遇之渺小与无奈。颈联转写听觉与动态:“猿叫三声断”用典精当,哀音入耳,令人肠断;“江流一水通”则以不变之江流对照瞬息之人生,蕴含哲思。尾联直抒胸臆,“前程千万里”与“一夕宿巴东”形成强烈对比,凸显旅途艰辛与暂歇的短暂,余味悠长。全诗无一字言愁,而愁绪弥漫于字里行间,深得含蓄蕴藉之妙。
以上为【次下牢韵】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷二七三收录此诗,题作《次下牢韵》,列为戴叔伦名下,历代传诵不衰。
2 《唐诗品汇》引元代学者评语:“叔伦诗如幽谷兰芳,虽无浓艳之态,而清远自足。”虽未专评此诗,然可借以理解其整体风格。
3 明代高棅《唐诗正声》称戴诗“冲淡中有真味,属兴不繁而情自至”,与此诗气质相符。
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未录此诗,但评戴叔伦《过申州》等作“语近情遥,含吐不露”,可推知对此类羁旅诗之审美倾向。
5 《汉语大词典》“下牢”条引此诗作为文献用例,说明其语言具有典范性。
6 当代《中国文学史》(游国恩主编)提及戴叔伦诗歌多写“离乱之感与行役之苦”,此诗正属此类主题代表作之一。
7 上海辞书出版社《唐诗鉴赏辞典》未单独收录此诗,但在论述戴叔伦创作时指出其“善于借助自然景象传达内心孤寂”,与此诗艺术手法一致。
以上为【次下牢韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议