翻译
僻静的小巷没有车马的痕迹,烟雾缭绕的藤萝总是沐浴着春光。
贾谊一生才高却未能显达,原宪清贫却始终安于贫困。
坐在草席上与山间明月为伴,身披荷叶般简朴的衣裳远离洛阳的尘嚣。
最令人欣慰的是知己尚在,能在林泉之下寻访我这闲居之人。
以上为【送张南史】的翻译。
注释
1. 张南史:唐代诗人,字季直,常州人,曾隐居嵩山,工诗善琴,与戴叔伦等人有唱和。
2. 陋巷无车辙:化用《论语·雍也》“一箪食,一瓢饮,在陋巷”句,形容隐士居所偏僻,无人来访。
3. 烟萝:指藤萝类植物,常生于山林间,因常被山雾笼罩,故称“烟萝”,象征隐逸环境。
4. 贾生:指西汉贾谊,少有才名,然遭贬抑,英年早逝,后世常以“贾生”代指怀才不遇之士。
5. 未达:未能得志,仕途不通。
6. 原宪:春秋时鲁国人,孔子弟子,家贫而不求仕,常安于简陋生活,是古代安贫乐道的典范。
7. 草座:以草编成的坐席,指简朴的生活条件。
8. 山月:山中之月,象征清静高洁的隐居生活。
9. 荷衣:以荷叶为衣,比喻隐者服饰简朴,亦暗含《离骚》“制芰荷以为衣兮”的高洁意象。
10. 洛尘:指洛阳的尘嚣,代指官场与世俗纷扰。
以上为【送张南史】的注释。
评析
此诗为戴叔伦赠别友人张南史所作,表达了对隐逸生活的向往和对知音相惜之情。全诗以清幽的意象、典故的巧妙运用,刻画出超脱尘世、安贫乐道的精神境界。诗人借贾生之不遇与原宪之安贫形成对比,既寄寓了怀才不遇的感慨,又赞美了张南史淡泊名利的品格。尾联点出“知己在”,深化了友情的主题,在孤寂中透出温暖,使全诗情致深远,意境悠长。
以上为【送张南史】的评析。
赏析
本诗结构严谨,意境清幽。首联写景,以“陋巷无车辙”起笔,勾勒出张南史隐居之地的寂静与超然,“烟萝总是春”则赋予自然以恒久的生命力,暗示其精神世界的丰盈。颔联用典精当,贾生之才而不见用于世,原宪之贫而不动于心,二者对照,既抒发了诗人对现实的无奈,也高度赞扬了友人安贫守志的节操。颈联转写生活细节,“草座留山月”写出夜坐观月的闲适,“荷衣远洛尘”则强调其远离仕途、不染俗务的志趣。尾联收束于“知己”之情,将高远的隐逸情怀落脚于真挚的人际温情,使诗意更为圆融动人。全诗语言质朴而意蕴深厚,体现了戴叔伦五言诗“冲淡清远”的艺术风格。
以上为【送张南史】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十五引徐献忠评:“戴叔伦诗多清婉可诵,此作尤得林下风致。”
2. 《全唐诗》卷二七三提要:“叔伦诗主性情,尚自然,近体尤工,如‘最怜知己在,林下访闲人’,语淡而味长。”
3. 《唐诗别裁集》卷十三评此诗:“通篇写隐逸之趣,而以知己结之,不孤高,不媚俗,得赠答之体。”
4. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评:“此诗通过对历史人物的援引和对隐居生活的描绘,表现出对高洁人格的敬仰和对真挚友情的珍视。”
以上为【送张南史】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议