翻译
天寒时节梅花与柳树初发,让我忆起昔日到访襄州的情景。
树木在暖阳下如同燃起的红烛,清澈的江面平展如碧绿的油绸。
岘首山前风烟缭绕,云水相连直通昭丘。
当地风俗崇尚《春秋》之学,文辞方面则以“文选楼”著称。
在京城送你持节出使,执掌符竹统领一方诸侯。
汉水沔水流域托付军政重任,使百姓得以减轻君王的忧思。
你时常追慕山简的洒脱兴致,本性原本就承袭家族清雅传统。
莫要荒废对谢康乐般诗情的追求,愿你的诗意如沃洲山水般丰盈。
以上为【送襄阳李尚书】的翻译。
注释
1 梅柳:梅花与柳树,古人常以“梅柳渡江春”形容冬去春来之景,此处点明时节。
2 襄州:唐代州名,治所在今湖北襄阳,为南北要冲,军事重镇。
3 然红烛:形容梅树开花如燃烧的红烛,比喻生动,突出春意初萌的热烈景象。
4 碧油:指江水平静清澈,泛着碧绿色光泽,如同铺展的油绸,形容水光潋滟。
5 岘首:即岘山,在襄阳城南,晋代羊祜、山简等名士曾游宴于此,具深厚文化意涵。
6 昭丘:指楚昭王墓,亦在襄阳附近,象征历史沧桑,与岘首共同构成地域文化符号。
7 春秋学:指研习《春秋》经学,反映当地重视儒家经典的传统。
8 文选楼:相传为梁代昭明太子萧统编纂《文选》之处,后用以代指文人雅集、文学兴盛之地。
9 符竹:符节与竹使符,汉代以来用作地方长官权力象征,此处指李尚书出任地方大员。
10 康乐:指南朝谢灵运,袭封康乐公,著名山水诗人,此处喻指高雅诗情。沃洲:在今浙江,为隐逸与诗会胜地,代指诗意栖居之境。
以上为【送襄阳李尚书】的注释。
评析
此诗为李益赠别襄阳李尚书之作,属典型的唐代赠官应酬诗,然情感真挚,意境开阔,兼具颂扬与劝勉之意。诗人借回忆襄州旧景引入,描绘了当地自然与人文风貌,进而赞颂李尚书受命镇守要地、安定民生的功绩,并鼓励其延续文雅风流、不废诗情。全诗结构严谨,由景入情,由实转虚,既体现对友人的敬重,又寄寓高远期许,语言典雅而不失流畅,是中唐赠别诗中的佳作。
以上为【送襄阳李尚书】的评析。
赏析
本诗开篇以“天寒发梅柳”点明时令交替,暗含生机萌动之意,同时触发诗人对襄州的往昔记忆,自然引出下文。中间两联写景与述地并重:颔联“树暖然红烛,江清展碧油”以瑰丽比喻描绘早春景色,视觉鲜明,极具画面感;颈联转入人文地理,“岘首”“昭丘”不仅标明地点,更唤起对羊祜堕泪碑、山简醉酒等历史典故的联想,赋予空间以时间深度。第八句“词称文选楼”巧妙将地域文风与文学传统结合,凸显襄阳的文化地位。后半转入赠别主旨,赞李尚书受命分阃、安邦惠民,继而称其风雅源自家学,最后以“莫废思康乐”作结,劝勉友人兼修政事与文情,境界升华。全诗融写景、叙事、抒情、议论于一体,用典自然,音律和谐,体现了李益作为大历十才子之一的艺术功力。
以上为【送襄阳李尚书】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷283收此诗,题为《送襄阳李尚书》,列为李益作品,未见他本异文。
2 《唐诗品汇》未录此诗,可能因其非李益最著名篇章。
3 《唐诗别裁集》未选,或因清代评家更重气骨沉雄之作,此类酬赠诗易被视为应制体。
4 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未收录此诗条目。
5 现代学者傅璇琮《唐代诗人丛考·李益考》提及李益交游广泛,多有赠答之作,然未专论此诗。
6 《增订注释全唐诗》对此诗有简要注解,释“符竹”为“刺史之职”,“文选楼”引《南史》为证。
7 《汉语大词典》“文选楼”条引此诗为例证之一,说明其语词影响力。
8 学术论文中偶有引用此诗以证唐代襄阳文化地位,如研究“文选学”地域传播时提及“词称文选楼”句。
9 无宋代诗话直接评点此诗,可能流传不广或未引起当时批评家特别关注。
10 当代网络古籍数据库如“国学大师网”、“搜韵网”均收录此诗,并标注出处与基本注释。
以上为【送襄阳李尚书】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议