买陂塘、旋栽杨柳,依稀淮岸江浦。东皋嘉雨新痕涨,沙觜鹭来鸥聚。堪爱处,最好是、一川夜月光流渚。无人独舞。任翠幄张天,柔茵藉地,酒尽未能去。
青绫被,莫忆金闺故步。儒冠曾把身误。弓刀千骑成何事,荒了邵平瓜圃。君试觑,满青镜、星星鬓影今如许。功名浪语。便似得班超,封侯万里,归计恐迟暮。
翻译
我买下池塘,随即栽种杨柳,景色依稀如同淮河岸边、长江水滨一般清幽。东皋之地新雨过后,春水上涨留下清晰的痕迹,沙滩边上白鹭飞来,鸥鸟成群栖聚。最令人喜爱的是:一川夜色中,月光如水般流淌在小洲之上。我独自一人在此起舞,无人相伴。任那如翠帐般的浓密柳枝遮蔽天空,柔软的草地铺作坐席,纵情饮酒,酒尽之后仍不愿离去。
不要再思念那昔日金闺玉堂中的仕途旧路了。儒生的冠冕曾误了我的一生。当年统领千军万马又能如何?终究荒废了邵平那样隐居种瓜的田园生活。请你细看吧——满镜之中,点点斑白的鬓发如今已这般苍老。功名不过是虚妄之语。即便像班超那样远征万里封侯拜将,等到归来归隐之时,恐怕也已迟暮,悔之晚矣。
以上为【摸鱼儿 · 东皋寓居】的翻译。
注释
东皋寓居:词题。东皋指晁补之晚年居住的金乡(今属山东)归来园。
陂(bēi)塘:池塘。旋:很快,不久。
依稀:好像是。
嘉雨:一场好雨。
沙觜(zuǐ):从水中突出和陆地相连的沙滩。
渚(zhǔ):水中的小洲(岛)。
翠幄(wò):绿色的帐子。这里指杨柳。
柔茵:柔软的褥子。这里指草地。藉:铺垫。
青绫被:汉朝时,尚书郎值夜班,官家给青缣白绫被褥使用。
金闺:汉朝宫门的名称,又叫金马门,是学士们著作和草拟文稿的地方。此指朝廷。晁补之曾做过校书郎、著作佐郎这样的官。
「儒冠曾把身误」:说读书、做官耽误了自己。杜甫《奉赠韦左丞丈二十二韵》诗有「纨袴不饿死,儒冠多误身」的句子,这里是借用。
弓刀千骑(jì):说达官贵人出行时护卫侍从很多。邵平瓜圃:邵平是秦朝的官员。秦朝灭亡后,他就做老百姓,在城外种瓜。
觑(qù):细看。
「满青镜、星星鬓影今如许」:说从镜子里看到,自己的鬓髮已经白了不少。青镜:古代镜子多用青铜制成,故称青镜。星星:指头髮花白的样子。如许:这么多。
浪语:空话,废话。
「便似得班超,封侯万里,归计恐迟暮」:说像班超那样,虽然做了高官,回归故乡时已经年岁老大,有些晚了。汉朝班超少年有大志,后来在西域立了大功,封了侯,在外三十多年,回到京城洛阳时已经七十多岁,不久便死了。迟暮,晚年,此指归来已晚。
1 陂塘:池塘。此处指词人购置的水田或湖泊,用以营造隐居环境。
2 旋栽杨柳:随即种植杨柳,表示迅速营建居所,追求自然之趣。
3 依稀:仿佛,隐约相似。
4 淮岸江浦:淮河岸边和长江水滨,泛指风景秀美的江南水乡。
5 东皋:地名,指作者退居之地。“皋”为水边高地。
6 嘉雨:及时的好雨。
7 新痕涨:春雨后水位上涨,留下新的水迹。
8 沙觜:突出水面的沙洲尖端。“觜”同“嘴”。
9 鹭来鸥聚:白鹭飞来,鸥鸟聚集,形容生态环境清幽,生机盎然。
10 堪爱处:可爱之处。
11 一川:一片平野,此处指整个水面或原野。
12 夜月光流渚:月光洒满水中沙洲,仿佛流动一般。
13 翠幄:绿色如帐幕,比喻浓密的柳枝或树荫。
14 柔茵藉地:柔软如毯的草地铺在地上。“藉”意为垫、铺。
15 青绫被:指昔日做官时所用的青色丝织被褥,象征仕宦生活。
16 金闺故步:金闺,指朝廷或高官居所;“故步”指旧日仕途之路。
17 儒冠曾把身误:化用杜甫《奉赠韦左丞丈二十二韵》“纨绔不饿死,儒冠多误身”,谓读书求仕反而耽误人生。
18 弓刀千骑:指担任地方官员时前呼后拥的威仪场面。
19 邵平瓜圃:秦代东陵侯邵平,秦亡后隐居长安城外种瓜为生,瓜味甘美,世称“东陵瓜”。喻隐逸生活。
20 君试觑:请您看一看。
21 青镜:铜镜,因古镜多为青铜所制。
22 星星鬓影:鬓发斑白,如星点散布。
23 功名浪语:功名不过是空话、虚言。
24 班超:东汉名将,投笔从戎,出使西域三十余年,封定远侯。
25 封侯万里:指建立赫赫边功而受封爵位。
26 归计恐迟暮:想要退隐还乡,却已年老,为时已晚。
以上为【摸鱼儿 · 东皋寓居】的注释。
评析
此词为北宋词人「苏门四学士」之一的晁补之代表作,作于晁氏贬谪回乡后居于东山「归去来园」时。上片描绘出一幅冲淡平和,闲适宁静的风景画,下片即景抒情,以议论出之,表现了厌弃官场、激流勇退的情怀。此词一反传统词家所谓「词须宛转绵丽」的常规,慷慨磊落,直抒胸臆,辞气充沛,感情爽豁,词境开阔,颇富豁达,清旷的情趣,与作者的恩师苏东坡在词风上一脉相承,并对辛稼軒的词作产生了重要影响。
《摸鱼儿·东皋寓居》是北宋词人晁补之晚年退居东皋时所作,抒写其由仕途失意转向隐逸生活的复杂情感。全词以景起兴,融写景、抒情、议论于一体,既描绘出寓居地清丽幽静的自然风光,又深刻表达了对仕途生涯的反思与对功名富贵的否定。词中流露出浓厚的归隐之志与人生迟暮之叹,情感真挚沉郁,语言典雅含蓄,体现了晁补之作为“苏门四学士”之一的文学造诣和思想深度。此词在宋词中属感怀身世、寄意林泉的典型之作,具有强烈的个人色彩与时代共鸣。
以上为【摸鱼儿 · 东皋寓居】的评析。
赏析
本词上片着力描绘东皋寓居地的优美景致:买塘栽柳,仿若江南水乡;新雨涨痕,鹭鸥翔集;尤以“一川夜月光流渚”一句意境空灵澄澈,展现月下水色交辉之美。词人沉浸其中,“无人独舞”,醉而忘归,表现出对自然之乐的深切陶醉。下片转入抒情议论,由景及情,直抒胸臆。“青绫被”三句陡转,回忆仕途生涯,感叹儒冠误身,千骑荣华终成虚幻,反不如邵平归隐种瓜来得真实自在。镜中白发触目惊心,引发“功名浪语”的深沉慨叹。结尾借用班超典故,进一步强化英雄迟暮、归隐恨晚的主题。全词结构严谨,情景交融,用典精切而不晦涩,情感由闲适渐转悲凉,展现出一个士大夫在理想破灭后的心理轨迹。风格近于苏轼,兼具豪放与婉约之长,是宋代隐逸词中的佳作。
以上为【摸鱼儿 · 东皋寓居】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·晁无咎词提要》:“补之词格调豪迈,往往自抒胸臆,虽间涉风情,亦不失古人忠厚之旨。”
2 许昂霄《词综偶评》:“‘一川夜月光流渚’五字,写景入画。‘功名浪语’以下,感慨淋漓,非阅历深者不能道。”
3 先著、程洪《词洁辑评》卷五:“此等词须看得其襟抱,方知其妙。若徒赏其句,则浅矣。‘儒冠曾把身误’,与杜诗血脉相通。”
4 况周颐《蕙风词话》续编卷一:“晁无咎《摸鱼儿》云:‘便似得班超,封侯万里,归计恐迟暮。’苍凉激楚,骎骎入东坡之室。”
5 夏敬观《手批东坡词》附论晁词:“无咎词源出东坡,气骨稍逊,而情致过之。此阕寓居述怀,语语沉着,晚岁心境,尽于此中。”
以上为【摸鱼儿 · 东皋寓居】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议