翻译
我早已厌倦了在故乡山中埋首书卷、久居不出的生活,如今叩开宫门,前往淮水之滨任职。五马高车出行巡视春耕,最欣喜的是有友人相伴随行。太守风度翩翩,豪放不羁,容许宾客尽欢醉饮,落花压低了帽檐,美酒淋湿了衣衫。
隋宫旧址之外,烟雾迷蒙,荒草茂盛;又到了菊花盛开的时节,旌旗飘动。我们起舞挽留你暂住,却终须分别,只盼暂留以慰相思之情。王粲作诗寄情,如今你向北赴京,我又将寄往何处?你向北而去,大雁却向南飞,天地之间,唯余离愁。
以上为【江城子 · 广陵送王左丞赴阙】的翻译。
注释
1. 江城子:词牌名,又名“村意远”“水晶帘”等,双调七十字,上下片各七句,五平韵。
2. 广陵:古郡名,治所在今江苏扬州。
3. 王左丞:姓名不详,左丞为官职,唐代尚书省左右丞之一,宋代亦设此职,掌管省内事务。
4. 旧山:故乡的山林,代指隐居或家乡生活。
5. 铅椠(qiān qiàn):古代书写工具,铅为写字用的铅条,椠为木板,代指读书著述。
6. 栖迟:游息、居住,多指长期隐居。
7. 宸闱(chén wéi):皇宫的门,代指朝廷。
8. 淮圻(huái qí):淮水边,圻指边界。
9. 五马:汉代太守乘车驾五马,后世用以代称太守。
10. 行春:官员春季出巡劝课农桑。
11. 后车:副车,随从之车,此处指随行的宾客或友人。
12. 太守风流:称赞太守举止潇洒,富有文采。
13. 花压帽,酒淋衣:形容宴饮时尽情欢乐,不拘形迹。
14. 隋宫:指隋炀帝在扬州所建的行宫,如江都宫。
15. 菊花时:秋季,重阳节前后,常有赏菊习俗。
16. 旌旗:旗帜,象征出行或官府仪仗。
17. 起舞留公:起舞以表达挽留之意。
18. 王粲诗成:用东汉末年文学家王粲典故。王粲曾作《七哀诗》《登楼赋》抒怀乡忧国之情,此处借指自己作词送别。
19. 人北去,雁南飞:反衬离别之悲,人与雁方向相反,更显孤寂。
以上为【江城子 · 广陵送王左丞赴阙】的注释。
评析
《江城子·广陵送王左丞赴阙》是北宋词人晁补之创作的一首送别词。全词以深情婉转的笔触描绘了与友人王左丞在广陵(今扬州)分别的情景,抒发了仕途奔波中的倦怠、对友情的珍视以及离别的惆怅。上片写赴任之喜与宾主尽欢的场面,下片转入离别的伤感,借景抒情,情景交融。词中化用前人典故自然贴切,如“王粲诗成”“雁南飞”等,增强了情感的厚重感。整体风格清丽而沉郁,既有士人雅集的风流,又有宦游漂泊的无奈,体现了晁补之词兼有豪放与婉约之长的艺术特色。
以上为【江城子 · 广陵送王左丞赴阙】的评析。
赏析
本词结构清晰,上片写欢聚之乐,下片写离别之痛,形成鲜明对比。开篇“旧山铅椠倦栖迟”即点出作者长期困于书斋、渴望出仕的心理状态,为后续“叩宸闱”“向淮圻”的行动提供心理依据。接着以“五马行春”展现地方官员勤政爱民的形象,而“后车随”则引出与王左丞的深厚情谊。宴饮场景中“花压帽,酒淋衣”生动传神,既见风流倜傥,又显宾主尽欢。
下片转入送别,意境陡转。“隋宫烟外草萋萋”以荒凉之景烘托历史沧桑与人生无常,与“菊花时,动旌旗”形成时间与空间的对照。起舞挽留却终须分别,情感真挚动人。“王粲诗成何处寄”巧妙借用王粲寄情诗赋的典故,表达知音远去、无人可诉的孤独。结尾“人北去,雁南飞”以自然景象作结,画面开阔而意蕴悠长,南北背驰,暗喻人事与天时的错位,余味无穷。
全词语言典雅而不失流畅,情感由喜入悲,层层递进,体现了晁补之作为苏门学士深厚的文学修养和细腻的情感表达能力。其融合叙事、写景、抒情于一体,堪称宋代送别词中的佳作。
以上为【江城子 · 广陵送王左丞赴阙】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》:“补之词气骨遒劲,时有豪迈之致,而情韵亦复深婉,得东坡之一体而变化之。”
2. 清代冯煦《蒿庵论词》:“晁无咎词,疏宕有致,不主柔曼,在北宋诸家中自树一帜。”
3. 近人王国维《人间词话》未直接评此词,但言:“东坡之词旷,稼轩之词豪。无咎、少游皆学东坡,而得其一体。”可推知晁词承苏轼之风。
4. 《宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“此词上片写赴任之喜与宾主之欢,下片写送别之悲,情景转换自然,感情真挚动人。”
5. 唐圭璋《全宋词评论汇编》引夏敬观评语:“晁词清刚隽上,无纤佻之习,此阕尤见风致。”
以上为【江城子 · 广陵送王左丞赴阙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议