翻译
大尹风姿如雕琢的昆玉般清绝出众,舍人相貌不凡,有飞食肉之骨相。我穿着破旧的皮衣、骑着瘦马,自觉寒酸,却蒙他相召,在东斋共饮,得以驱散身上的寒粟。
年少时便独得孔融(字文举)般的赏识,不屑与庸常之辈交往,平生以此为足。大尹门前宾客如市,人们争相趋附,而他的内心却如清水般澄澈可鉴。
邻里间没有恶少滋扰,百姓安于归家醉卧;他也不让仆从因争屋骑屋之事去打官司。三日大雪,闭门不出,冷坐西轩,眼前花影迷离,令人目眩。
不妨以诗句抗衡青春的流逝,但痛快饮酒又怎能令白发重变乌黑?
以上为【至日同文潜舍人饮钱京兆穆父家】的翻译。
注释
1. 至日:指冬至日。
2. 同文潜舍人:与张耒(字文潜)一同前往。张耒为“苏门四学士”之一,时任舍人。
3. 钱京兆穆父:即钱勰,字穆父,曾任京兆尹,故称“钱京兆”。
4. 大尹:指钱穆父,“大尹”为其官职尊称。
5. 孤标琢昆玉:形容其风神孤高清绝,如同美玉雕琢而成。昆玉,昆仑山之玉,喻高贵品质。
6. 舍人骨相飞食肉:古人认为骨相清奇者能享厚禄。“飞食肉”谓命中注定享富贵。
7. 弊裘羸马:破旧的皮衣和瘦弱的马,形容诗人自身境况寒酸。
8. 散肤粟:驱散因寒冷而起的鸡皮疙瘩,指饮酒取暖。
9. 孔文举:东汉名士孔融,字文举,以才学与清议著称,此处借指早年赏识自己的贤达。
10. 闭门不出三日雪:化用《世说新语》王子猷雪夜访戴典故,反其意而用之,强调静坐自守。
以上为【至日同文潜舍人饮钱京兆穆父家】的注释。
评析
本诗为晁补之在冬至日应钱京兆(穆父)之邀,与张耒(字文潜)等友人共饮所作,抒写文人雅集之情,兼寄身世之感。诗人通过对比自身寒窘与友人高标,既表达了对主人品格的敬仰,也流露出对年华老去、壮志难酬的隐忧。全诗语言清峻,用典自然,意境由外景转入内心,结构谨严,情感深沉而不失节制,体现了北宋士大夫典型的审美趣味与精神追求。
以上为【至日同文潜舍人饮钱京兆穆父家】的评析。
赏析
此诗开篇以“琢昆玉”“飞食肉”二语起势,一写钱穆父之清高,一写张耒之贵相,笔力遒劲,气象不凡。继而转写自身“弊裘羸马”,形成强烈对比,既显谦抑,亦含自伤。第三联追忆少年得遇知音、不屑流俗之志,暗寓人格坚守。
“尹门如市”与“尹心如水”构成张力:门外喧嚣趋附,门内澄澈无私,凸显主人公超然物外的操守。后数句写雪中闭门、花影眩目,画面幽冷迷离,似有禅意渗入,亦折射出诗人内心的孤寂与恍惚。结尾“未妨诗句敌青春”振起一笔,试图以诗艺对抗时间流逝,然“痛饮何由发还绿”终归无奈,青春难再,悲慨深藏。
全诗融合叙事、写景、抒情于一体,用典贴切而不炫技,语言简练而意蕴丰厚,展现了晁补之作为苏门弟子深厚的文学修养与沉郁的情感基调。
以上为【至日同文潜舍人饮钱京兆穆父家】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·鸡肋集钞》评晁补之诗:“渊懿典雅,出入韩、欧,晚益务平淡,有味外之旨。”
2. 《四库全书总目·集部·别集类》评《鸡肋集》:“补之诗文皆有法度,不为空谈,而其气韵稍逊于轼、辙。”
3. 方回《瀛奎律髓》卷十六载:“晁无咎五言古近体多清拔,得陶、谢遗意,而时露峭刻。”
4. 纪昀评此诗所在卷次曰:“结句感慨,不失诗人温厚之致。”(见《四库全书总目提要》引)
5. 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但评晁补之云:“能以才学为诗,而性情未泯,故不至枯燥堆垛。”可与此诗参看。
以上为【至日同文潜舍人饮钱京兆穆父家】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议